13 Block - Affaires - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 13 Block - Affaires




Affaires
Business
(Junior Alaprod et non y′a rien d'nouveau)
(Junior Alaprod and nothing new)
J′mets des affaires, dans la valise (ville)
I put things in the suitcase (city)
Pour les affaires, j'reçois des valises (nonante)
For business, I get suitcases (ninety)
GTI impliqué, aujourd'hui toujours en I
GTI involved, today always on I
Les petits déjà en I, ont déjà des GTI
The youngsters already on I, already have GTIs
Les bandits côté banque sont doués en mathématiques
The bandits on the bank side are good at mathematics
Soy casado en la implicación (fuck l′implication)
I'm married to the implication (fuck the implication)
Mon silence tu vas l′entendre, si t'as un trafiquant d′influence
My silence you will hear it, if you have an influential trafficker
Même en dormant j'pense à la douane et la dope)
Even sleeping I think about customs and (the dope)
On enferme nos frères, pourtant c′est pas des salopes
We lock up our brothers, yet they are not bitches
Trop de saga à la cité, merci pour ça gars
Too much saga in the city, thank you for that bro
J'mets des affaires dans la valise (ville)
I put things in the suitcase (city)
Pour les affaires, j′reçois des valises
For business, I get suitcases
J'mets des affaires dans la valise
I put things in the suitcase
Penses-tu que c'est des habits de voyage?
Do you think they're travel clothes?
Pour les affaires, j′reçois des valises (Zefor)
For business, I get suitcases (Zefor)
Pour les éparpiller dans le paysage
To scatter them across the landscape
Trois heures du tin-ma, j′rejoins mon complice
Three o'clock in the morning, I join my accomplice
Réel putain de gars des ck-blo blazé OldPee (eh OP)
Real motherfucker from ck-blo blazed OldPee (hey OP)
Lucidité avec une garo, ça sent le risque (ouais)
Lucidity with a chick, it smells like risk (yeah)
On attend cet Uber qui doit ramener cette valise
We are waiting for this Uber which must bring back this suitcase
Conducteur dans sa sueur
Driver in his sweat
Guette de gauche à droite si viennent les condés
Watch left and right if the cops come
Si ça se passe pas comme prévu, j'espère que ta bouche sera cellophanée
If it doesn't go as planned, I hope your mouth will be cellophane
Comme ces ques-tru qu′on embarque, pose le kichta, c'est très bien fait
Like these ques-tru we ship, put the kichta, it's very well done
Ne néglige pas dedans y′a le prix d'un an de loyer d′une baraque
Don't neglect inside there is the price of a year's rent for a shack
J'mets des affaires dans la valise (ville)
I put things in the suitcase (city)
Pour les affaires, j'reçois des valises
For business, I get suitcases
J′mets des affaires dans la valise
I put things in the suitcase
Penses-tu que c′est des habits de voyage?
Do you think they're travel clothes?
Pour les affaires, j'reçois des valises
For business, I get suitcases
Pour les éparpiller dans le paysage
To scatter them across the landscape
J′marche seul, c'est pas plus mal, si j′me loupe j'm′en prends qu'à moi
I walk alone, it's not so bad, if I screw up I only blame myself
J'veux le salaire de plus d′un mois
I want more than a month's salary
Et j′fais le show sous rhum d'un mois
And I do the show under a month's rum
Parle en codé au pénave, fais pas rodave gros, c′est la loi (allô)
Speak in code to the inmate, don't hang around bro, that's the law (hello)
Et change pas comme le tarif, parle pas chinois ou danois
And don't change like the price, don't speak Chinese or Danish
Y'a que mon fer en qui j′suis fidèle, j'l′ai pas depuis hier
There's only my iron I'm faithful to, I haven't had it since yesterday
Tu chauffes le banc sur le TER, j'veux qu'il chauffe la cuillière
You're warming the bench on the TER, I want it to heat the spoon
Fonce-dé sous vert
Rush under green
Dis juste un mot de travers pour mieux te niquer ta mère
Just say a word wrong to fuck your mother better
Salope en R, fais juste un peu jus à la Nikita Bell′(-ucci)
Slut in R, just make a little juice at the Nikita Bellucci
J′mets des affaires dans la valise (ville)
I put things in the suitcase (city)
Pour les affaires, j'reçois des valises
For business, I get suitcases





Writer(s): Romuald Gomes, Junior Bula Monga, Aime Kalombo Mpiana, Cyril Lobe Ndame


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.