13 Block - Diplomatico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 13 Block - Diplomatico




Diplomatico
Diplomatico
Junior Alaprod, zanmi (Nonantos)
Junior Alaprod, my friend (Nonantos)
Mais c′est quoi cette histoire
What's this story all about
Mais c'est quoi cette histoire (Diplomatico)
What's this story all about (Diplomatico)
Mais c′est quoi cette histoire
What's this story all about
Passage, plaque, diplomate (mais c'est quoi cette histoire)
Passage, plate, diplomat (what's this story all about)
Mais c'est quoi cette histoire (big up à ze-trei)
What's this story all about (big up to ze-trei)
Mais c′est quoi cette histoire (mais c′est quoi cette histoire)
What's this story all about (what's this story all about)
Mais c'est quoi cette histoire
What's this story all about
Passage, plaque, diplomate (diplomate)
Passage, plate, diplomat (diplomat)
Tajine, j′ai v'-еsqui l′angine
Tajine, I've v'-esquied the angina
Passage, plaque, diplomatе (diplomate)
Passage, plate, diplomat (diplomat)
Diplomatico, passage, plaque, diplomate (diplomate)
Diplomatico, passage, plate, diplomat (diplomat)
Quand on parle d'arrivage, entre nous, y a aucun décorateur (′rateur)
When we talk about arrivals, between us, there's no decorator ('rator)
Toujours en Quechua, Noisy-le-Sec, Decathlon, j'y sors (nonantos)
Always in Quechua, Noisy-le-Sec, Decathlon, I go out there (nonantos)
Allumez les fumigènes comme à l'Olympia, demande aux régisseurs
Light up the smoke like at the Olympia, ask the stage managers
On n′a pas peur de donner, on envoie, on reçoit l′ascenseur (l'ascenseur)
We're not afraid to give, we send, we get the elevator (the elevator)
Tajine, j′ai v'-esqui l′angine
Tajine, I've v'-esquied the angina
Passage, plaque, diplomate (plaque, diplomate)
Passage, plate, diplomat (plate, diplomat)
Diplomatico, passage, plaque, diplomate
Diplomatico, passage, plate, diplomat
Mais c'est quoi cette histoire (ouh)
What's this story all about (ouh)
Mais c′est quoi cette histoire (oh, Diplomatico)
What's this story all about (oh, Diplomatico)
Mais c'est quoi cette histoire (oh, ouh)
What's this story all about (oh, ouh)
Mais c'est quoi cette histoire (Diplomatico, hein)
What's this story all about (Diplomatico, huh)
Diplomatico (diplomatico)
Diplomatico (diplomatico)
Passage, plaque, diplomate (diplomate)
Passage, plate, diplomat (diplomat)
Diplomatico (diplomatico)
Diplomatico (diplomatico)
Passage, plaque, diplomate (nion, diplomate)
Passage, plate, diplomat (nion, diplomat)
Diplomatico, sur moi, j′ai toujours mon automatico
Diplomatico, I always have my automatic on me
On te laisse par terre, on t′laisse aux asticots
We leave you on the ground, we leave you to the maggots
On t'regarde souffrir en fumant des stickos
We watch you suffer while smoking stickos
Toujours dans l′ghetto avec ou sans chicots
Always in the ghetto with or without stumps
On fait des pivots en moto, en auto'
We do pivots on motorbikes, in cars'
Citroën citron, la glycérine-nitro
Citroen lemon, glycerin-nitro
Frotte le garde-boue sur rue d′Reuilly-Diderot (mais c'est quoi cette histoire)
Rub the fender on rue d'Reuilly-Diderot (what's this story all about)
Big up à Tito (mais c′est quoi cette histoire)
Big up to Tito (what's this story all about)
Big up à Kito (mais c'est quoi cette histoire)
Big up to Kito (what's this story all about)
sont les clickos, sont les clients
Where are the clickos, where are the customers
Mais sont les clickos (mais c'est quoi cette histoire)
But where are the clickos (what's this story all about)
J′arrive en Vito (j′arrive en teinté, nion)
I arrive in Vito (I arrive in tinted, nion)
Avec Ze' et Vito (avec mon re-frè)
With Ze' and Vito (with my bro)
Passage, plaque, diplomate, bin-binks (bin-binks)
Passage, plate, diplomat, bin-binks (bin-binks)
Mais c′est quoi cette histoire (ouh)
What's this story all about (ouh)
Mais c'est quoi cette histoire (oh, Diplomatico)
What's this story all about (oh, Diplomatico)
Mais c′est quoi cette histoire (oh, ouh)
What's this story all about (oh, ouh)
Mais c'est quoi cette histoire (Diplomatico, hein)
What's this story all about (Diplomatico, huh)
Diplomatico (diplomatico)
Diplomatico (diplomatico)
Passage, plaque, diplomate (plaque, diplomate)
Passage, plate, diplomat (plate, diplomat)
Diplomatico (diplomatico)
Diplomatico (diplomatico)
Passage, plaque, diplomate (nion, diplomate)
Passage, plate, diplomat (nion, diplomat)
Sidi′, c'est moi ou bien j'ai des hallu′ (han)
Sidi', is it me or do I have hallu' (han)
C′est moi ou bien faut qu'j′les allume (quoi)
Is it me or do I have to light them up (what)
J'ai la matière pour les annuler (annuler)
I have the matter to cancel them (cancel)
Et juste après, j′pète mon calumet
And right after, I'm cracking my peace pipe
On sait qu't′as pas un, j'tape des rallys sur la A1 (nion)
We know you don't have one, I'm doing rallies on the A1 (nion)
Fais l'gue-din, j′prends pas tes patins (BLO)
Do the gue-din, I don't take your skates (BLO)
T′es qu'un soldat, t′es qu'un pantin (hey)
You're just a soldier, you're just a puppet (hey)
J′compte mes llets-bi, j'fume mon sapin, mon sapin, ma (ah)
I'm counting my llets-bi, I'm smoking my fir tree, my fir tree, my (ah)
J′suis dans le RS, c'est qu'ça l′intéresse, et t′as intérêt à khlass les intérêts
I'm in the RS, that's what interests him, and you'd better khlass the interests
Qu'ce soit l′intérim ou bien un terrain, paye avant qu'j′devienne le cauchemar de tes rêves
Whether it's an interim or a piece of land, pay before I become the nightmare of your dreams
Gosse à la dérive, mais bon, j'm′en sors bien
Kid adrift, but hey, I'm doing well
Gosse à la dérive, mais bon, j'm'en sors
Kid adrift, but hey, I'm doing alright
J′ai saigné la cité, toi t′as saigné l'city (Si-Si-Si-Sidigo) (KingZe)
I bled the city dry, you bled the city (Si-Si-Si-Sidigo) (KingZe)
C′était un ient-cli, han, un fidèle
It was a ient-cli, han, a faithful one
J'veux l′appeler "Thomas", han
I want to call him "Thomas", han
Fumeur de te-shi, han, son papa était diplomate (Wire, Wire)
Te-shi smoker, han, his father was a diplomat (Wire, Wire)
Et combien de fois, on l'a arrangé (han)
And how many times we've arranged it (han)
Il oublie pas avant d′nous dire ça (han)
He doesn't forget to tell us that before (han)
Il peut prendre la gova de son papa (nion)
He can take his dad's gova (nion)
On le gé-char, direction Meuda (nion)
We gé-char him, direction Meuda (nion)
Tout est déjà en place avec les D-mass (cartel)
Everything is already in place with the D-mass (cartel)
J'suis avec Stavo, Olazermi, Ocho (stonard)
I'm with Stavo, Olazermi, Ocho (stonard)
Rien qu'on fume la moquette dans l′auto′ (han)
We're just smoking the carpet in the car' (han)
V'-esqui les contrôles, diplomatico
V'-esqui the controls, diplomatico
Plaque auto, putain quelle vida, on vit pour les pesos
Auto plate, what a vida, we live for the pesos
Mauvais mes rebeus, mauvais sont mes négros (han)
Bad my rebeus, bad are my negroes (han)
T′inquiète, on contrôle la ne-zo, on s'place comme la honda en photo
Don't worry, we control the ne-zo, we place ourselves like the honda in the photo
Mais c′est quoi cette histoire (ouh)
What's this story all about (ouh)
Mais c'est quoi cette histoire (oh, Diplomatico)
What's this story all about (oh, Diplomatico)
Mais c′est quoi cette histoire (oh, ouh)
What's this story all about (oh, ouh)
Mais c'est quoi cette histoire (diplomatico, hein)
What's this story all about (diplomatico, huh)
Diplomatico (diplomatico)
Diplomatico (diplomatico)
Passage, plaque, diplomate (plaque, diplomate)
Passage, plate, diplomat (plate, diplomat)
Diplomatico (diplomatico)
Diplomatico (diplomatico)
Passage, plaque, diplomate (nion, diplomate)
Passage, plate, diplomat (nion, diplomat)
Mais c'est quoi cette histoire (diplomatico)
What's this story all about (diplomatico)
Mais c′est quoi cette histoire (diplomatico, propre)
What's this story all about (diplomatico, clean)
Mais c′est quoi cette histoire (diplomatico)
What's this story all about (diplomatico)
Passage, plaque, diplomate (diplomate, diplomatico, propre)
Passage, plate, diplomat (diplomat, diplomatico, clean)
Passage, plaque, diplomate
Passage, plate, diplomat





Writer(s): 13 Block


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.