Paroles et traduction 13 Block - Mood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
la
tête
dans
l'argent
depuis
longtemps
My
head's
been
in
the
money
for
a
long
time
Peu
importe
le
trajet,
j'mets
l'clignotant
No
matter
the
journey,
I
put
on
my
blinker
Sur
la
route
du
succès
en
dérapant
On
the
road
to
success,
skidding
J'arrive
au
top
sans
l'mis-per
comme
un
délinquant
I
reach
the
top
without
mishap
like
a
delinquent
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring
Mais
j'ai
la
tête
dans
l'argent
heureusement
But
my
head's
in
the
money,
fortunately
Et
peu
importe
le
trajet,
j'mets
l'clignotant
And
no
matter
the
journey,
I
put
on
my
blinker
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant,
boy
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring,
girl
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring
Mais
moi
sur
qui
j'pourrais
compter,
dis-le
moi
But
who
can
I
count
on,
tell
me
Même
si
j'aurais
peur
d'la
vérité
Even
if
I'm
afraid
of
the
truth
Ils
essayent
mais
n'arrivent
pas
They
try
but
don't
succeed
J'savais
pas
qu'on
rendait
pas
l'corps
et
visage
I
didn't
know
you
couldn't
return
a
body
and
face
J'sais
qu'ils
me
traitent
de
tous
les
noms
dans
leur
te-tê
I
know
they
call
me
all
kinds
of
names
in
their
heads
Mais
comme
des
putes
en
vitrine
faut
les
baiser
But
like
whores
in
a
window,
you
gotta
fuck
'em
Signature
en
maison
d'disque
Signing
with
a
record
label
Remplir
des
salles,
est-ce
que
t'imagines?
Filling
up
venues,
can
you
imagine?
J'sais
bien
qui
m'porte
l'oeil
de
dingue
I
know
who's
got
their
crazy
eyes
on
me
Fèteront
ça
dans
le
binks
si
un
jour
on
s'divise
They'll
celebrate
in
the
hood
if
one
day
we
split
up
J'demande
au
ciel
qu'il
me
protège
I
ask
heaven
to
protect
me
De
faire
tomber
chaque
masque
qui
porte
une
facette
To
make
every
mask
with
a
facade
fall
J'ai
toujours
gardé
la
tête
sur
les
épaules
I've
always
kept
my
head
on
my
shoulders
Les
principes
sont
dans
les
codes
qu'a
fait
de
nous
des
hommes
Principles
are
in
the
codes
that
made
us
men
Et
pas
des
bitch
And
not
bitches
J'ai
la
tête
dans
l'argent
depuis
longtemps
My
head's
been
in
the
money
for
a
long
time
Peu
importe
le
trajet,
j'mets
l'clignotant
No
matter
the
journey,
I
put
on
my
blinker
Sur
la
route
du
succès
en
dérapant
On
the
road
to
success,
skidding
J'arrive
au
top
sans
l'mis-per
comme
un
délinquant
I
reach
the
top
without
mishap
like
a
delinquent
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring
Mais
j'ai
la
tête
dans
l'argent
heureusement
But
my
head's
in
the
money,
fortunately
Et
peu
importe
le
trajet
j'mets
l'clignotant
And
no
matter
the
journey,
I
put
on
my
blinker
La
plupart
des
personnes
avec
qui
t'as
grandi
Most
of
the
people
you
grew
up
with
Pourraient
te
vendre
en
oubliant
l'époque
des
cartables
Could
sell
you
out,
forgetting
the
schoolbag
days
L'époque
des
bonbonnes
The
candy
days
Bande
de
lâches
Bunch
of
cowards
Mon
arme,
ma
bite
forment
le
cap,
pas
partout,
je
suis
capable
My
weapon,
my
dick
form
the
cape,
not
everywhere,
I'm
capable
On
a
pas
voulu
mais
c'est
la
jalousie
We
didn't
want
it,
but
it's
jealousy
Partout
où
je
traine,
risque
de
garde
à
v'
Everywhere
I
go,
there's
a
risk
of
getting
watched
Sur
les
deux
yeux
de
ma
mère
On
my
mother's
two
eyes
Qu'y
a
personne
qui
me
prendra
dans
la
rue
That
nobody
will
take
me
down
in
the
street
Charbonne
et
fais
rentrer
tous
les
jours
Work
hard
and
bring
it
in
every
day
Fais
des
haineux
Make
haters
Les
liasses
deviennent
volumineuses
The
stacks
are
getting
bulky
Mon
Glock
me
dit
de
les
viser
eux
My
Glock
tells
me
to
aim
at
them
2000
en
poche
c'est
pas
assez
2000
in
my
pocket
isn't
enough
Depuis
petit
j'ai
toujours
voulu
mieux
Since
I
was
a
kid,
I
always
wanted
better
Pleins
d'proches
portent
l'œil
eh
eh
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
uh
uh
Qu'ils
aillent
niquer
leur
mère
oh
oh
Let
them
go
fuck
their
mothers,
oh
oh
Qu'ils
aillent
crever
leur
mère
Let
them
go
die
on
their
mothers
Qu'ils
aillent
parler
à
leur
mère
Let
them
go
talk
to
their
mothers
Nous
on
n'a
pas
le
temps
d'jouer
(non)
We
ain't
got
time
to
play
(no)
Pas
les
premiers
sur
Spoti'
Not
the
first
on
Spoti'
Y'a
pas
un
son
à
eux
en
playlist
They
ain't
got
a
song
on
the
playlist
C'est
des
jaloux
sa
mère
They're
jealous,
their
mama
Ils
sont
walou
dans
le
game
They're
worthless
in
the
game
Nous
c'est
le
13
blo-blo-blo
(gang)
We're
13
blo-blo-blo
(gang)
J'avance,
je
regarde
pas
derrière
I
move
forward,
I
don't
look
back
Jamais
vu
un
train
faire
marche
arrière
(non)
Never
seen
a
train
go
in
reverse
(no)
Il
y
a
des
proches
à
qui
j'ai
mis
des
barrières
There
are
some
close
ones
I've
put
up
barriers
with
Ils
m'aiment
moins
parce
que
Nike
me
donne
des
baskets
They
love
me
less
because
Nike
gives
me
sneakers
Ils
savent
pas
qu'au
début
c'était
difficile
They
don't
know
it
was
hard
at
first
Que
j'ai
galéré
avec
Benji
That
I
struggled
with
Benji
Et
que
c'est
Yahwé
qui
donne,
eh
And
that
it's
Yahweh
who
gives,
uh
Si
c'est
pas
vrai
dis-le
moi
If
it's
not
true,
tell
me
J'ai
la
tête
dans
l'argent
depuis
longtemps
My
head's
been
in
the
money
for
a
long
time
Peu
importe
le
trajet,
j'mets
l'clignotant
No
matter
the
journey,
I
put
on
my
blinker
Sur
la
route
du
succès
en
dérapant
On
the
road
to
success,
skidding
J'arrive
au
top
sans
l'mis-per
comme
un
délinquant
I
reach
the
top
without
mishap
like
a
delinquent
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring
Pleins
d'proches
portent
l'œil
c'est
fatiguant
Lots
of
close
ones
have
their
eyes
on
me,
it's
tiring
Mais
j'ai
la
tête
dans
l'argent
heureusement
But
my
head's
in
the
money,
fortunately
Et
peu
importe
le
trajet,
j'mets
l'clignotant
And
no
matter
the
journey,
I
put
on
my
blinker
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ikaz Boi
Album
Mood
date de sortie
18-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.