13 Block - Où je vais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 13 Block - Où je vais




Où je vais
Where I'm going
Nonante
Ninety
Chercher le khaliss, charger les valises, c'est la rue
Search for the khaliss, load the suitcases, that's the street
Fonder des antennes
Found antennas
On vient du centre, mais ravitailler l'ouest (ravitailler l'ouest)
We come from the center, but supply the west (supply the west)
Des fumeurs de tout genre
Smokers of all kinds
Des sniffeurs de zipette, dans la queue, dans le four
Sniffers of cigarettes, in the queue, in the oven
Les petits qui t'arrachent au feu rouge
The kids who rip you off at the red light
T'ont car-jack et t'ont filoche
They carjacked you and stitched you up
Les armes de l'est deviennent de l'or, juillet (représailles et soleil)
The weapons of the east become gold, July (reprisals and sunshine)
En juillet, les armes deviennent de l'or (assurer la survie)
In July, weapons turn to gold (ensuring survival)
C'est l'Homme qui fait pipi sur lui faut le laisser (quoi qu'on croit c'est la pluie)
It's the Man who pees on himself, you have to leave him alone (whatever you believe it's the rain)
En juillet, les armes deviennent de l'or (assurer la survie)
In July, weapons turn to gold (ensuring survival)
Route de la gloire, c'est je vais
Road to glory, that's where I'm going
C'est je vais
That's where I'm going
Vers la victoire, c'est je vais
To victory, that's where I'm going
C'est je vais
That's where I'm going
je vais, faut que je brille
Where I'm going, I have to shine
je vais, faut que je brille
Where I'm going, I have to shine
Mh ouais, faut que j'm'abrite
Yeah, I gotta get me some shelter
Des langues de fer, des langues de bite
Iron tongues, dick tongues
Ces billets verts se multiplient
These green bills are multiplying
J'en ferai des barres, j'en ferai grave
I'll make bars out of them, I'll make a lot of them
J'en ferai des smash, je ferai des K
I'll make smash out of them, I'll make K's
Et j'les balancerai dans le tas
And I'll throw them in the pile
Si je te radie, le monde est radié
If I radiate you, the world is radiated
Pas beaucoup d'amis, ça je l'ai trop dit
Not many friends, I've said that too much
J'suis ici, mais je cherche d'autres papiers
I was born here, but I'm looking for other papers
J'suis ici mais je cherche encore des papiers
I was born here, but I'm still looking for papers
Il me faut des plavons (des plavons)
I need ceilings (ceilings)
Des kil' de savons (de Marseille)
Kilos of soaps (Marseille)
Comprends j'suis aggravant (mais grave)
Understand I'm aggravating (but serious)
C'est les p'tits qui vont te carotte (eh)
It's the little ones who are gonna carrot you (eh)
La bonbonne était de-vi (eh)
The canister was devi (eh)
Maintenant je vends des sques-di (ah)
Now I'm selling squ-di (ah)
On te fait des devis (ouh)
We'll give you quotes (ooh)
J'suis payé en streaming (ouh)
I get paid by streaming (ooh)
Route de la gloire, c'est je vais
Road to glory, that's where I'm going
C'est je vais
That's where I'm going
Vers la victoire, c'est je vais
To victory, that's where I'm going
C'est je vais (Zefor)
That's where I'm going (Zefor)
Si tu me cherches, j'suis avec mes G's
If you're looking for me, I'm with my Gs
Ou avec une qui suck ma... (hey)
Or with one sucking my... (hey)
S'lève de quand viennent les...
Get up from there when they come...
J'glisse, sol brillant comme Billie Jean
I slip, the floor shines like Billie Jean
Rest In Peace au grand M.J
Rest In Peace to the great MJ
Noir et blanc j'suis pas raciste
Black and white, I'm not racist
Noir et beur on traîne en ville
Black and Arab, we hang out in the city
Charlie et Lulu sur M6
Charlie and Lulu on M6
Qui est cette fille qui twerk? S'il-vous-plaît amenez-là
Who's that girl twerking? Please bring her here.
Yeux couleur Amnésia, surtout biggie ass
Amnesia colored eyes, especially big ass
Y'avait juste un détail qui me gênait grave (ouais)
There was just one detail that bothered me (yeah)
Genre comme Tacheki, sa gueule schlinguait grave
Like Tacheki, his mouth was slurring
Qui tient la chandelle et qui tient les rues?
Who holds the candle and who holds the streets?
Qui salit les mains, qui crache sur les règles?
Who gets their hands dirty, who spits on the rules?
Qui change d'équipe comme de chaussettes?
Who changes teams like socks?





Writer(s): Romuald Gomes, Junior Bula Monga, Malcolm Francois Botomba, Henrique Laki Nsuka Ibanda, Cyril Lobe Ndame


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.