13 Block - Sacrifices - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 13 Block - Sacrifices




Sacrifices
Sacrifices
20
20
Bye
Bye
Sale
Sale
Nouveau gamos, j′baraude dans la ville (oh), j'ai fait jalouser les gars du coin (oh)
New whip, I'm cruising through the city (oh), made the guys from the block jealous (oh)
Je n′vais pas t'raconter ma vie, nan, je vais venir et t'allumer les coins (binks)
I'm not gonna tell you my life story, no, I'm just gonna come and light things up (binks)
Nous, on a jamais donné quelqu′un, on a traîné, zoné, fumé longtemps
We never gave anyone up, we hung out, zoned out, smoked for a long time
Et tu me connais, gros, le bras est long
And you know me, bro, the arm is long
Comme d′habitude, binks
As usual, binks
T'sais pas c′qui s'passe dans ma vie
You don't know what's going on in my life
J′en allume un pour dormir, on a fait la guerre dans la ville (gang)
I light one up to sleep, we waged war in the city (gang)
Et on continue la guerre dans la ville (bang), donc on fait des choix, la route est longue
And we continue the war in the city (bang), so we make choices, the road is long
Mais on ira au bout, han, les dos d'ânes font rebondir lеs kil′
But we'll get there, huh, speed bumps make the kilos bounce
Mais on ira au bout, hey
But we'll get there, hey
Il m'faut le monde, igo, il m'faut monde, ouais
I need the world, igo, I need the world, yeah
Quitte à être long au volant, ouais
Even if it means being behind the wheel for a long time, yeah
Bats les couilles, han, ils doivent des loves, ouais
Fuck it, huh, they owe money, yeah
Igo, ils doivent des loves, ouais, on va devoir les faire
Igo, they owe money, yeah, we're gonna have to get them
On va, on va les faire
We're gonna, we're gonna get them
J′étais dans l′hall, dans la cave, dans les risques
I was in the hall, in the cellar, in the risks
Dans les bails dans la gov', voie d′gauche, coffre si ça prend la droite (eh)
In the projects, in the gov', left lane, trunk if it takes the right (eh)
J'vais mourir avec mes thunes, être pourri jusqu′à la moelle
I'm gonna die with my money, be rotten to the core
Y a un plan à faire, j'suis là, on t′a pas dit qu'j'étais la douane (Sidi′)
There's a plan to be made, I'm here, didn't they tell you I was customs (Sidi')
Si tu dois, on t′coupe un doigt, si tu dois, on t'coupe un doigt
If you owe, we cut off a finger, if you owe, we cut off a finger
Tu connais déjà la loi, tu sais déjà qu′tout est noir
You already know the law, you already know that everything is black
Des faux amis en mémoire (han), j'veux même plus les voir (han)
Fake friends in memory (huh), I don't even want to see them anymore (huh)
Hamdoulah, j′suis toujours l'même dans l′miroir, han, han
Hamdoulah, I'm still the same in the mirror, huh, huh
J'ai plus d'amis que dans l′sale (dans l′sale), te ranger dans la vie (han, han)
I have more friends than in the hood (in the hood), settle down in life (huh, huh)
J'sais j′vais sans toi (ouais), pas besoin d'ton avis (han, han)
I know where I'm going without you (yeah), don't need your opinion (huh, huh)
J′fais des tours dans la ville (la ville), j'fais des tours dans la ville (la ville)
I'm doing laps around the city (the city), I'm doing laps around the city (the city)
Chérie, ne m′attends pas (nan), j'suis pas sûr de revenir (han, han)
Baby, don't wait for me (no), I'm not sure I'll be back (huh, huh)
Pour les bénéfices, pour les bénéfices, il faut des sacrifices (han)
For the profits, for the profits, it takes sacrifices (huh)
Il faut des sacrifices, il faut des sacrifices, il faut la bénédiction (ah ouais)
It takes sacrifices, it takes sacrifices, it takes blessing (ah yeah)
Si t'es pas d′la famille, tu seras pas d′la famille, sur la vie de la mienne
If you're not family, you won't be family, on my life
Nan, si t'es pas d′la famille, tu seras pas d'la famille, c′est comme ça, c'est le dicton
No, if you're not family, you won't be family, that's how it is, that's the saying
J′me présente pas, tu sais déjà qui c'est (qui c'est)
I don't introduce myself, you already know who it is (who it is)
J′me présente plus, tu sais déjà qui c′est (qui c'est)
I don't introduce myself anymore, you already know who it is (who it is)
Familles nombreuses dans la cité (ouais)
Large families in the projects (yeah)
J′traîne avec des Sylla, des Diakité
I hang out with Syllas, Diakites
T'as reconnu les mauvais boys dans l′trafic (shoo)
You recognized the bad boys in the trafficking (shoo)
Circulant en C3 en ville (nion)
Driving around town in a C3 (nion)
Cramé par l're-fou pour dix kil′ (ouais)
Busted by the narcs for ten kilos (yeah)
Scorpion de sortie les étonne comme Biggie (S.E)
Scorpion coming out, surprising them like Biggie (S.E)
T'sais qu'on a ces armes (armes), t′sais qu′on a des armes (armes)
You know we have these guns (guns), you know we have guns (guns)
Y a ceux qui font "bang" (han), et ceux qui font "rah" (rah)
There are those who go "bang" (huh), and those who go "rah" (rah)
T'sais que c′est petites et grandes balles pour la rafale (pouw)
You know that here it's small and large bullets for the burst (pow)
Je reviens des abymes de S.E sur la carte (S.E)
I'm back from the abysses of S.E on the map (S.E)
J'ai toujours un oint-j (oint-j), toujours un oint-j (oint-j)
I always have a joint (joint), always a joint (joint)
J′ai toujours la ppe-f' (han), moula ou zep′ (weed)
I always have the ppe-f' (huh), hash or weed (weed)
Partout j'vais (han), défense de fumer (han)
Wherever I go (huh), no smoking (huh)
J'vous pisse à la raie, Blo′ Gang
I piss on you, Blo' Gang
Je plavonne, j′ai v'-esqui les poulets (les poulets)
I'm floating, I dodged the cops (the cops)
Dans mon plat, y a du poulet massala (poulet massala)
On my plate, there's chicken massala (chicken massala)
À Eindhoven, j′ai touché ma salade (ma salade)
In Eindhoven, I got my salad (my salad)
Dans les travaux, j'ai monté, j′escalade (j'escalade)
In the construction business, I climbed, I climbed (I climbed)
J′calcule pas les trajets et les KM (kilomètres)
I don't calculate routes and KM (kilometers)
20 minimum comme dans le paquet d'Camel (20 kilos)
20 minimum, like in a pack of Camels (20 kilos)
Té-ma mon col roulé, j'prends la valise (oh oui)
Check my turtleneck, I'm taking the suitcase (oh yeah)
Je n′ai même plus l′temps d'visser les geush (nonante)
I don't even have time to screw the screws (nonante)
T′es proche du jury que du casting (ouais)
You're closer to the jury than the casting (yeah)
Plusieurs kichtas forment des kichtings (kichtings)
Several bricks form brickings (brickings)
Mets les Kipsta pour entamer l'opération finishing (entamer l′opération finishing)
Put the Kipsta to start the finishing operation (start the finishing operation)
Finishing (finishing), je sors du Quattro (je sors du c-tur)
Finishing (finishing), I'm coming out of the Quattro (I'm coming out of the c-tur)
Opération goudron (opération noire), t'es sur le béton (t′es sur le béton)
Operation asphalt (black operation), you're on the concrete (you're on the concrete)
Nonante
Nonante
Pour les bénéfices, pour les bénéfices, il faut des sacrifices (han)
For the profits, for the profits, it takes sacrifices (huh)
Il faut des sacrifices, il faut des sacrifices, il faut la bénédiction (ah ouais)
It takes sacrifices, it takes sacrifices, it takes blessing (ah yeah)
Si t'es pas d'la famille, tu seras pas d′la famille, sur la vie de la mienne
If you're not family, you won't be family, on my life
Nan, si t′es pas d'la famille, tu seras pas d′la famille, c'est comme ça, c′est le dicton (ah ouais)
No, if you're not family, you won't be family, that's how it is, that's the saying (ah yeah)
On s'connaît depuis longtemps (nan)
We've known each other for a long time (no)
On regarde pas l′montant (nan)
We don't look at the amount (no)
De la force qu'on donne (force)
Of the force we give (force)
De la force qu'on donne (force)
Of the force we give (force)
On s′connaît depuis longtemps (nan)
We've known each other for a long time (no)
On regarde pas l′montant (nan)
We don't look at the amount (no)
De la force qu'on donne (de la force)
Of the force we give (of the force)
De la force qu′on donne (bin-binks)
Of the force we give (bin-binks)





Writer(s): 13 Block


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.