Paroles et traduction 137 - Adventures in Lemnos, Pt. 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adventures in Lemnos, Pt. 3
Приключения на Лемносе, часть 3
Sweet
catharsis
Сладкий
катарсис.
In
waking
hours,
I
can
speak
to
the
masses
В
часы
бодрствования
я
могу
говорить
с
массами,
Some,
might
tell
me
to
get
help,
with
celerity
Кто-то,
возможно,
скажет
мне
обратиться
за
помощью,
да
побыстрее,
But
I'm
paid,
for
the
pain,
shared
in
this
therapy
Но
мне
платят
за
боль,
разделённую
в
этой
терапии.
Peering
into
sea,
that
eyes
perceive,
as
stretching
endlessly
Вглядываясь
в
море,
которое
глаза
воспринимают
как
бескрайнее,
Waves
illuminated
Волны
мерцают,
Near
my
ship
that
cut
through
midnight
breeze
Рядом
с
моим
кораблём,
рассекающим
полуночный
бриз.
Heavens
overcast,
so
I
did
not
see
any
stars
in
sky
Небеса
затянуты
облаками,
поэтому
я
не
видел
ни
одной
звезды
в
небе,
But
I
danced
with
her
Но
я
танцевал
с
ней
And
saw
two
stars
in
twinkling
eyes
И
видел
две
звезды
в
её
мерцающих
глазах.
Clouds
did
clear
Облака
рассеялись,
Still
my
eyes
Но
мои
глаза
Only
stared
Всё
ещё
смотрели
At
unpainted
black
canvas
(oh-yeah)
На
нетронутый
чёрный
холст
(о,
да).
Even
moon
refused
to
share
Даже
луна
отказалась
делиться
Crescent
smile
Своим
полумесяцем-улыбкой,
Greeted
me
with
fake
cool
mist
(a
cool,
cool
mist)
Встретил
меня
фальшивым
прохладным
туманом
(прохладным,
прохладным
туманом).
Nonetheless,
I'll
reached
for
the
stars
Тем
не
менее,
я
тянулся
к
звёздам,
And
night
shook
my
outstretched
hand
И
ночь
пожала
мою
протянутую
руку.
My
bones,
fading,
to
a
wispy
state
Мои
кости
таяли,
превращаясь
в
нечто
эфемерное,
The
cirrus
clouds
could
understand
Перистые
облака
могли
это
понять.
Sleep
do
I
on
empty
stomach
Я
сплю
на
голодный
желудок,
So
I
hunger
for
my
dreams
Поэтому
жажду
своих
снов.
Aspirations
birthed
on
hammock
Устремления,
рождённые
в
гамаке,
Rarely
ever
leave
its
seams
Редко
выходят
за
его
пределы.
Clickety-clackety
nails
on
pavement
Цокот
ногтей
по
мостовой
Telling
the
beast
behind
me
Говорит
зверю
позади
меня,
Knowing
that
Publican's
chasing
for
payment
Что
трактирщик
гонится
за
платой
And
that
all
of
my
water
is
salty
И
что
вся
моя
вода
солона.
I
called
Mama
Я
позвонил
маме,
Just
to
tell
her
Просто
чтобы
сказать
ей,
That
her
baby
Что
её
малыш
Made
more
cheddar
Заработал
ещё
больше
денег,
But
I
don't
think
she
knew
what
to
say,
ohh,
oh,
oh,
oh,
yeah
Но,
кажется,
она
не
нашлась,
что
ответить,
о-о-о,
да.
Now,
I
know
this
sounds
grandiose
Знаю,
это
звучит
высокопарно,
But
I
feel
that
my
kin
are
blind
'cause
they're
close
Но
я
чувствую,
что
мои
родные
слепы,
потому
что
они
близки.
Though
I
know
they
still
love
me
Хотя
я
знаю,
что
они
всё
ещё
любят
меня,
Saw
they
greatness
Видели
во
мне
величие,
Then
grew
weary
А
потом
устали.
Some
mornings
I
wake
and
greet
the
sun
Порой
я
просыпаюсь
и
приветствую
солнце
And
I
ponder
whether
heavens
want
me
to
go
find
the
one
И
размышляю,
хотят
ли
небеса,
чтобы
я
нашёл
ту
единственную.
I'm
not
of
the
opinion
I
need
a
flock
to
own
the
sky
Я
не
из
тех,
кому
нужна
стая,
чтобы
владеть
небом,
But,
if
I
need
to
find
a
bird,
they
wanna
ride-or-die
Но
если
мне
нужно
найти
птицу,
то
ту,
что
будет
со
мной
до
конца.
Reins
of
my
dreams
За
поводья
своих
мечтаний
And
I
ride
them
like
a
barnacle
И
скачу
на
них,
как
морской
жёлудь.
Sextant
from
above
Секстант
сверху,
Given
for
my
travels
nautical
Данный
мне
для
моих
морских
путешествий.
Woke
up
at
midnight
and
grabbed
my
pencil
like
a
pistol
Проснувшись
в
полночь,
я
схватил
карандаш,
как
пистолет,
Dreams
evinced
the
truth,
and
I'll
deliver
what
I
harkened
Сны
открыли
мне
истину,
и
я
поведаю
то,
что
услышал.
Haunted
by
the
kinds
of
thoughts
that
make
the
body
tremble
Меня
преследуют
мысли,
от
которых
дрожит
тело,
But
that's
what
happened
to
the
greats,
they
light
the
sky
and
bargain
Но
это
случалось
и
с
великими:
они
освещают
небо
и
заключают
сделки.
They
called
me
a
solution
Они
назвали
меня
решением,
So
my
eyes
stayed
peeled
for
pipette
Поэтому
мои
глаза
искали
пипетку.
Perils
are
a
fine
chisel
for
my
stone
mindset
Опасности
— это
отличный
резец
для
моего
каменного
мышления.
Dancing
in
the
heavens
Танцуя
на
небесах
On
a
feeble
cloud
На
хрупком
облаке,
I
found
the
fastest
to
unwind
Я
обнаружил,
что
самый
быстрый
способ
расслабиться
—
Is
off
the
tightest
wound
Это
отпустить
самую
сильную
боль.
Mother
told
me,
flip
my
pillow
Мама
советовала
мне
перевернуть
подушку,
When
I
have,
a
new
night
terror
Когда
меня
одолевает
ночной
кошмар,
But
even
in
my
waking
hours
Но
даже
наяву
I
can
see
the
nightmare
there,
ohh
Я
вижу
этот
кошмар,
о.
Could
have
stayed
a
little
longer
in
a
university
Можно
было
бы
задержаться
подольше
в
университете,
Laboring
your
land
where
sleep
felt
like
a
mortal
enemy
Работая
на
своей
земле,
где
сон
казался
смертельным
врагом.
Choice
to
be
the
subject
of
their
textbooks,
so
get
new
degree
Выбираю
быть
объектом
их
учебников,
так
что
получаю
новую
степень,
Not
to
say
inherently
it's
mutual
exclusivity
Не
утверждая,
что
это
обязательно
взаимоисключающие
вещи.
Pray
with
both
my
eyes
open
Молюсь
с
открытыми
глазами
And
plane
my
wood
against
the
grain
И
строгаю
дерево
против
волокон.
E'en
if
you
tear
down
curtain
Даже
если
ты
сорвёшь
занавес,
You'll
still
do
so
upon
the
stage
(stage)
Ты
всё
равно
будешь
делать
это
на
сцене
(на
сцене).
Fickle
water
whispers
secrets
Капризная
вода
шепчет
секреты,
They
retreats
to
where
the
rest
reside
Которые
возвращаются
туда,
где
покоится
всё
остальное.
Dissipative
structures
kissing
liner
won't
restore
inside
Диссипативные
структуры,
целующие
лайнер,
не
восстановят
то,
что
внутри,
Cleaning
their
identity
Смывая
их
сущность,
From
precedence
not
permanence
Отдав
предпочтение
непостоянству,
а
не
постоянству.
Thick
cowl
of
night,
serenity
Густой
покров
ночи,
безмятежность,
Unbroken
chain
of
like
events
Непрерывная
череда
одинаковых
событий.
Keep
your
trophies
Оставь
себе
свои
трофеи,
I
will
keep
my
trochees
Я
же
сохраню
свои
стопы.
I
am
doing
well
without
a
blanket
Мне
хорошо
и
без
одеяла,
Lambs
warm
me
Ягнята
согревают
меня.
I
would
rather
be
a
weed
Я
бы
лучше
был
сорняком,
But
no
one
does
an
eyelash
Но
никто
и
глазом
не
моргнёт,
When
it
through
the
pavement
grows
Когда
сорняк
пробьётся
сквозь
асфальт.
Saw
the
sun
Видел,
как
солнце
With
a
paint
brush
in
its
rays
(paint
brush
in
its
rays)
С
кистью
в
своих
лучах
(кистью
в
своих
лучах).
No
one
asks
how
knight
goes
on
Никто
не
спрашивает,
как
рыцарь
живёт
дальше,
After
fighting
hellish
spawn
Сразившись
с
адскими
тварями,
Does
he
tire
of
the
pawns
he
slays?
(there's
this
fire
at
the
chess
board)
Устал
ли
он
от
пешек,
которых
убивает?
(На
шахматной
доске
горит
огонь.)
Midas
paid
dearly
for
gold
Мидас
дорого
заплатил
за
золото,
But
not
every
deal's
bad
at
crossroads
Но
не
каждая
сделка
на
перекрёстке
плоха.
I
stay
audacious
Я
остаюсь
дерзким,
Though
the
crow
Хотя
ворон
Told
me
what
lies
at
the
end
of
river's
flow
Рассказал
мне,
что
ждёт
в
конце
реки.
When
sun
sinks
'neath
horizon
again
Когда
солнце
снова
зайдёт
за
горизонт
And
stupor
from
the
liquor
of
sleep
begins
И
начнётся
опьянение
от
сна,
I'll
be
prepared
to
meet
my
dreams
awake
Я
буду
готов
встретить
свои
сны
наяву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Grant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.