137 - Duct Tape for Dumpty - traduction des paroles en russe

Duct Tape for Dumpty - 137traduction en russe




Duct Tape for Dumpty
Скотч для Шалтая
I'd rather be a wallflower at a sex club
Я бы предпочел быть тихоней в секс-клубе,
Than another soul hooked on consumption
Чем еще одной душой, зависимой от потребления.
Prefer production, whenever possible
Предпочитаю производство, когда это возможно,
Though I do understand that even flower lets some sun in
Хотя я понимаю, что даже цветок пропускает немного солнца.
More than timbre, speed, or nice voice to be a master
Чтобы быть мастером, нужно больше, чем тембр, скорость или приятный голос,
Pretty sure my sermon could put pastor out to pasture
Я уверен, моя проповедь отправила бы пастора на покой.
Duct tape for Dumpty, helping avoid disaster
Скотч для Шалтая, помогающий избежать катастрофы,
'Cause all the king's men couldn't find the answer
Ведь все королевские люди не смогли найти ответ.
Keeping lines going as long as I wanna I'm undeterred by the presence of a natural caesura
Продолжаю строки так долго, как хочу, меня не останавливает присутствие естественной цезуры.
But when
Но когда
Time comes
Приходит время
To break lines
Разбивать строки
To segments
На сегменты,
I embrace
Я принимаю
Enjambments
Энжамбменты,
Want audience
Хочу аудиторию,
I write for descendants
Я пишу для потомков,
Writing for transcendence
Пишу для transcendence.
From, young and promising
От молодого и многообещающего
To, old and menacing
До старого и зловещего.
Starve, in a land of luxury
Голодать на земле роскоши,
All, by being in wrong feast's attendance
И всё потому, что присутствуешь не на том пиру.
I am relegated to a wince in many's memory
Я обречен на ухмылку в памяти многих,
But other's sentiment is feeble way to base my sanity
Но чужие чувства - ненадежный способ обосновать мою вменяемость.
So when I yearn to change what comes not readily
Поэтому, когда я жажду изменить то, что не дается легко,
I use that energy on mastering my innate tendencies
Я трачу эту энергию на то, чтобы овладеть своими врожденными наклонностями.
I feel
Я чувствую,
Failures are bullet points in future documentary
Что неудачи - это пункты в будущем документальном фильме.
Maybe that's why He decided I would have affinity
Может быть, поэтому Он решил, что у меня будет близость.
I've ability to stay dry, midst humidity
У меня есть способность оставаться сухим посреди влажности,
And in accordance, still, know my fallibility
И в то же время я знаю о своей подверженности ошибкам.
And, doctor, said that I caught consumption
И врач сказал, что у меня чахотка.
Expected, for those with my gumption
Ожидаемо для тех, у кого есть моя хватка.
For bright stars burn hot and quickly
Ведь яркие звезды горят быстро и жарко,
But self-knowledge might slow declension
Но самопознание может замедлить упадок.
I don't have role models
У меня нет образцов для подражания,
Rather have admired virtues
Скорее, есть добродетели, которыми я восхищаюсь.
The smile I wear is genuine
Улыбка, которую я ношу, искренняя,
But underpinned by drum and fife
Но подкреплена барабаном и дудкой.
Same slew we galumph through
Тот же самый поток, сквозь который мы шествуем,
Poets known by how they view shoes
Поэтов узнают по тому, как они смотрят на обувь.
Dark comes sooner in this season
Темнота наступает раньше в этом сезоне,
Better for the night life
Тем лучше для ночной жизни.
Dawdle with degenerates and wonder why your pay slow
Слоняйся с дегенератами и удивляйся, почему твоя плата низка,
Rather than going to hunt a peso
Вместо того, чтобы идти охотиться за песо.
Kingdom predicated on abundance of your brio
Царство, основанное на изобилии твоего блеска,
Opportunities are often best caught by lasso
Возможности чаще всего лучше ловить лассо.
I don't miss others
Я не скучаю по другим,
Hope they're safe and where they want to be
Надеюсь, они в безопасности и там, где хотят быть.
Nor run from my strife
И не бегу от своей борьбы,
Jump I toward it like a wallaby
Прыгаю к ней, как валлаби.
It's truly an anomaly
Это действительно аномалия -
Using vapidity, serenity, and misery
Использовать пустоту, безмятежность и страдание,
To fuel my artistry proficiently
Чтобы мастерски питать свое искусство.
Payment
Оплата.
Money bought me peace of mind
Деньги купили мне душевное спокойствие,
And only piece of mine got spent on
И только часть меня была потрачена на
Raiment
Одежду.
Took more than caprice to find
Потребовалось больше, чем каприз, чтобы найти.
Paid a pricey fine
Заплатил дорогой штраф
For my present arrangement
За мое нынешнее положение.
Time and sanity sacrificed
Время и здравомыслие принесены в жертву,
But I was prepared
Но я был готов
For craft's arraignment
К обвинению в ремесле.
Wouldn't dare forsake the art I make
Не посмел бы отказаться от искусства, которое создаю,
Worth each ailment
Оно стоит каждой боли.





Writer(s): Alejandro Grant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.