137 - No Residual - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 137 - No Residual




No Residual
Без остатка
I do my deeds with no residual
Я совершаю свои дела без остатка,
Pray my sins don't become visible
Молюсь, чтобы мои грехи не стали видны.
Wipe my tears with glee, aw
Стираю слезы с ликованием, ах,
There's a price to keep runes seminal
Есть цена за то, чтобы руны оставались плодотворными,
Like spotting death 'thin each cubicle
Как замечать смерть в каждой кабине.
Creation groans with me, yeah
Творение стонет вместе со мной, да.
Spend each hour using truth as power
Каждый час использую правду как силу,
But the ruth's enough to make most men cower
Но безжалостность заставляет большинство мужчин съежиться.
I give my sweat for sake of my craft
Я отдаю свой пот ради моего ремесла,
Even whilst I'm drowning in need of a raft
Даже когда я тону, нуждаясь в плоту.
I do my deeds with no residual
Я совершаю свои дела без остатка,
Pray my sins don't become visible
Молюсь, чтобы мои грехи не стали видны.
Wipe my tears with glee, aw
Стираю слезы с ликованием, ах,
Femme fatales and Sirens everywhere
Роковые женщины и сирены повсюду,
Woe 'thin curly locks and derrière
Горе вьющимся локонам и изгибам.
Strife in belly of beauty
Раздор в чреве красоты.
I go, I go (I go, I go), I go my own way
Я иду, я иду иду, я иду), иду своим путем,
I row, I row (I row, I row) right into the fray
Я гребу, я гребу гребу, я гребу) прямо в гущу событий.
And when the Reaper comes to get me, I will just say (ooh, we'll say)
И когда Смерть придет забрать меня, я просто скажу (о, мы скажем):
"When I fade to sea, I pray my quay will still stay" (ooh, we'll say)
"Когда я уйду в море, молюсь, чтобы моя пристань осталась прежней" (о, мы скажем).
I see time's invaluable (ah), the pendulum inviolable (yeah)
Я вижу, время бесценно (а), маятник незыблем (да).
You say my fate is malleable, it's playing poker with a bull (oh, no)
Ты говоришь, моя судьба податлива, это как играть в покер с быком (о, нет).
Fateful tick of the clock on wall
Роковой тик часов на стене,
So you can understand why I won't rest 'til pall
Так что ты можешь понять, почему я не успокоюсь, пока не умру.
Store my brine in thousand beakers (yeah, store)
Храню мою соль в тысяче мензурок (да, храню),
Pulchritude is for blood seekers (ooh, yeah)
Красота для искателей крови (о, да).
I see a lot of people avoiding my gaze
Я вижу, многие избегают моего взгляда,
Hard to tell whether animus or whether daze
Трудно сказать, враждебность это или просто оцепенение.
(Can't tell) I'm a tough ship with a hard hull
(Не могу сказать) Я крепкий корабль с прочным корпусом,
Built to weather stormy days and the summer's drying rays
Созданный, чтобы выдерживать штормовые дни и иссушающие летние лучи.
Yeah, oh
Да, о,
Graphite's used to quell my pain (scribble)
Графит используется, чтобы унять мою боль (каракули),
Look at blood on lion's mane (look at)
Посмотри на кровь на гриве льва (посмотри).
There's a price for royalty
Есть цена за королевское достоинство,
I've hung for wisdom 'pon the tree (oh)
Я висел за мудрость на дереве (о).
Seen a lot of places that are dubious
Видел много мест, которые вызывают сомнения,
Written many things that are luminous (within yourself)
Написал много вещей, которые светятся (внутри себя).
Oftentimes the places that you go within yourself are the scariest
Часто места, куда ты отправляешься внутри себя, самые страшные.
Wake up in the morning, feel nefarious
Просыпаюсь утром, чувствую себя злобно.
Oh, looking sad
О, выгляжу грустным.
I make a lot of honey in my hive of veracity
Я делаю много меда в своем улье правдивости,
Even though I've found the truth can sting like a bumblebee (ouch)
Хотя я обнаружил, что правда может ужалить, как пчела (ой).
Obeying ring of creativity, and checking doors for opportunity
Повинуюсь зову творчества и проверяю двери на возможности.
And even midst the bleak reality I keep my sanity (yeah)
И даже посреди мрачной реальности я сохраняю рассудок (да).
Indentured to my craft and not a slave to mundanity
Предан своему ремеслу и не являюсь рабом обыденности.
Oh, the calamity, see all of the vanity
О, бедствие, посмотри на все это тщеславие.
Another new age worship to the god of materiality (alright, yeah, ooh)
Еще одно поклонение нового века богу материальности (хорошо, да, о).
I do my deeds with no residual
Я совершаю свои дела без остатка,
Pray my sins don't become visible
Молюсь, чтобы мои грехи не стали видны.
Wipe my tears with glee (ooh)
Стираю слезы с ликованием (о).





Writer(s): Alejandro Grant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.