Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
quickly
do
we
all
return
So
schnell
kehren
wir
alle
zurück
To
that
which
plagues
us
thoroughly
Zu
dem,
was
uns
gründlich
plagt
Even
when
we
source
discern
Auch
wenn
wir
die
Quelle
erkennen
We
turn
our
hearts
to
misery
Wenden
wir
unsere
Herzen
dem
Elend
zu
Calloused
hands
do
butter
churn
Schwielige
Hände
buttern
Yet
churn
we
still
in
revelry
Doch
wirbeln
wir
immer
noch
in
Schwelgerei
Digging
through
my
archives,
I'm
fain
to
recollect
Ich
grabe
in
meinen
Archiven
und
möchte
mich
erinnern
Upon
the
loneliness,
angst,
anger,
ennui
An
die
Einsamkeit,
Angst,
Wut,
Langeweile
By
which
I
was
beset
Von
denen
ich
heimgesucht
wurde
Amazing
what
the
craft
can
do
to
tilt
reality
in
favor
Erstaunlich,
was
das
Handwerk
tun
kann,
um
die
Realität
zu
verändern
Or
perhaps
it
grants
insanity
a
different
flavor
Oder
vielleicht
verleiht
es
dem
Wahnsinn
einen
anderen
Geschmack
Peering
at
the
snow-kissed
mountains
Ich
blicke
auf
die
schneebedeckten
Berge
I
remember
mother
telling
me
they
looked
like
frosted
shredded
wheat
Ich
erinnere
mich,
wie
meine
Mutter
sagte,
sie
sähen
aus
wie
gezuckerte
Weizenflocken
I
recall
the
rainy
days,
runoff
making
muddy
fountains
Ich
erinnere
mich
an
die
Regentage,
als
das
abfließende
Wasser
schlammige
Fontänen
bildete
Pondering
if
deluge,
would
still
be
capable
of
washing
sin
from
streets
Ich
frage
mich,
ob
die
Sintflut
immer
noch
in
der
Lage
wäre,
die
Sünde
von
den
Straßen
zu
waschen
Writing
annotations
in
the
margins
of
mortality
Ich
schreibe
Anmerkungen
in
die
Ränder
der
Sterblichkeit
Gathering
the
pages,
I
deliver
them
as
poetry
Ich
sammle
die
Seiten
und
liefere
sie
als
Poesie
ab
Proposing
to
my
destiny
as
I
sow
seeds
on
bended
knee
Ich
mache
meinem
Schicksal
einen
Antrag,
während
ich
auf
gebeugtem
Knie
Samen
säe
Look
to
my
creations
Ich
schaue
auf
meine
Schöpfungen
Where
my
glee,
grief,
and
revelry
Wo
meine
Freude,
mein
Kummer
und
meine
Schwelgerei
Find
their
artful
sublimation
Ihre
kunstvolle
Sublimation
finden
Where
the
sharp
edges
of
my
philosophy
Wo
die
scharfen
Kanten
meiner
Philosophie
Fine
chiseled
by
vicissitudes
and
edifying
conversations
Fein
gemeißelt
durch
Wechselfälle
und
erbauliche
Gespräche
Meets
the
soft
countenance
of
meter
and
rhyme
Auf
das
sanfte
Antlitz
von
Metrum
und
Reim
treffen
Through
tears
and
versification
Durch
Tränen
und
Verskunst
The
price
of
prescience
is
pain
in
present
Der
Preis
der
Voraussicht
ist
Schmerz
in
der
Gegenwart
And
trail
tapers
as
the
hours
drain
Und
der
Pfad
verjüngt
sich,
während
die
Stunden
verrinnen
I've
the
paper
to
pay
the
Publican
Ich
habe
das
Papier,
um
den
Zöllner
zu
bezahlen
Watching,
intrepid,
the
hourglass
Ich
beobachte
unerschrocken
die
Sanduhr
Through
a
thick
crystal
pane
Durch
eine
dicke
Glasscheibe
As
grains
drain
through
its
thin
glass
vein
Während
die
Körner
durch
ihre
dünne
Glasader
rinnen
Skating
in
an
ice
rink
Eislaufen
in
einer
Eisbahn
Life
is
but
a
long
blink
Das
Leben
ist
nur
ein
langer
Augenblick
Sweet
stink
Süßer
Gestank
Pleasant
bellow
Angenehmes
Brüllen
What
is
will,
without
time
Was
ist
Wille
ohne
Zeit
And
what
is
time,
without
will?
Und
was
ist
Zeit
ohne
Wille?
And
what
is
anything
without
those
ethereal
dollar
bills
Und
was
ist
irgendetwas
ohne
diese
ätherischen
Dollarscheine
My
soul
loves
to
deal
with
the
currency
empyrean
Meine
Seele
liebt
es,
mit
der
himmlischen
Währung
umzugehen
With
craft-derived
pleasure
Mit
handwerklich
abgeleitetem
Vergnügen
Like
a
model
epicurean
Wie
ein
vorbildlicher
Epikureer
Wealthy,
because
my
wants
remain
healthy
Reich,
weil
meine
Wünsche
gesund
bleiben
Un-lonely,
although
my
inbox
is
empty
Nicht
einsam,
obwohl
mein
Posteingang
leer
ist
Making
goals
come
to
life
like
I
play
on
Chelsea
Ich
lasse
Ziele
zum
Leben
erwachen,
als
würde
ich
bei
Chelsea
spielen
Hungry,
for
sustenance
you
can't
find
in
your
panty
Hungrig
nach
Nahrung,
die
du
nicht
in
deiner
Unterwäsche
finden
kannst
Come
into
planet
so
clean
Komm
so
rein
auf
diesen
Planeten
But
you
are
as
clean
as
the
towel
that
you
dry
with
Aber
du
bist
so
sauber
wie
das
Handtuch,
mit
dem
du
dich
abtrocknest
Met
an
old
friend
during
funeral
keen
Ich
traf
einen
alten
Freund
während
einer
Beerdigung
He
told
me
to
listen
to
what
he
adviseth
Er
sagte
mir,
ich
solle
auf
seinen
Rat
hören
"Deep
are
the
wrinkles
and
dark
are
the
blots
"Tief
sind
die
Falten
und
dunkel
die
Flecken
Heat
unrelenting
and
pendulum
swings
Unbarmherzige
Hitze
und
Pendelschläge
Second
hand
will
get
you,
with
or
with
no
shade
spots
Der
Sekundenzeiger
erwischt
dich,
mit
oder
ohne
Schattenflecken
Knell
of
the
bell,
perspective,
brings"
Glockenläuten,
Perspektive,
bringt"
Intriguing
how
we
speed,
to
the
same
stoplight
Faszinierend,
wie
wir
zur
selben
Ampel
rasen
Sowing
seeds,
albeit
we
sense
the
imminent
blight
Samen
säen,
obwohl
wir
die
drohende
Fäulnis
spüren
I
thanked
that
old
friend,
I'm
always
grateful
for
ken
Ich
dankte
diesem
alten
Freund,
ich
bin
immer
dankbar
für
Wissen
Worth
the
fleas,
caught
by
howling
with
prowling
wolves
in
the
night
Die
Flöhe
wert,
die
ich
mir
eingefangen
habe,
als
ich
mit
streunenden
Wölfen
in
der
Nacht
heulte
If
love
finds
me,
I'll
be
ready
Wenn
die
Liebe
mich
findet,
werde
ich
bereit
sein
And
seek
more
than
my
whim's
decree
Und
mehr
suchen
als
die
Erfüllung
meiner
Launen
One's
catharsis,
is
another's
hell
Des
einen
Katharsis
ist
des
anderen
Hölle
I
smell
shadows
lurking
in
dell
Ich
rieche
Schatten,
die
im
Tal
lauern
No
padlock,
upon
my
mind,
to
guard
interiority
Kein
Vorhängeschloss
an
meinem
Verstand,
um
mein
Inneres
zu
schützen
Open
book,
I
am,
the
sole
confusion's
legibility
Ein
offenes
Buch
bin
ich,
die
einzige
Verwirrung
ist
die
Lesbarkeit
Still,
I
do
stay
wary
of
the
asker's
credibility
Dennoch
bleibe
ich
vorsichtig,
was
die
Glaubwürdigkeit
des
Fragestellers
betrifft
Beware
the
serpent
asking
questions
with
sense
of
authority
Hüte
dich
vor
der
Schlange,
die
mit
Autorität
Fragen
stellt
If
you
wish
to
know
my
stance
on
one
topic
Wenn
du
meine
Haltung
zu
einem
Thema
wissen
willst
Or
the
next
Oder
zum
nächsten
Look
no
further
than
my
stanzas
Suche
nicht
weiter
als
in
meinen
Strophen
They
do
evince
Sie
zeigen
The
many
ideas
I
have
Die
vielen
Ideen,
die
ich
habe
For
either
side
of
the
Styx
Für
beide
Seiten
des
Styx
In
those
verses,
truth
I've
parsed
In
diesen
Versen
habe
ich
die
Wahrheit
analysiert
Through
mortal
game
of
pick-up
sticks
Durch
das
sterbliche
Spiel
der
Mikadostäbchen
Drunk
on
the
sentiment
Betrunken
von
der
Stimmung
That
is
what
I
call
it
So
nenne
ich
es
Slitting
throat
of
intuition
Ich
schlitze
der
Intuition
die
Kehle
auf
On
the
altar
of
a
symbol
Auf
dem
Altar
eines
Symbols
Like
the
story
of
the
family
Wie
die
Geschichte
der
Familie
Cutting
rear
off
of
the
turkey
Die
das
Hinterteil
des
Truthahns
abschneidet
As
a
critical
part
of
their
holiday
ritual
Als
ein
wichtiger
Teil
ihres
Feiertagsrituals
What
they
found
later
is
that
predecessors
Was
sie
später
herausfanden,
ist,
dass
ihre
Vorgänger
Did
it
to
fit
the
bird
in
the
bowl
Es
taten,
damit
der
Vogel
in
die
Schüssel
passte
A+
on
your
essay
A+
für
deinen
Aufsatz
Valentine's
chocolate
and
rosé
Valentinspralinen
und
Rosé
It's
not
all
the
thorns
in
the
bouquet
Es
sind
nicht
nur
die
Dornen
im
Bouquet
It's
that
precedence
has
the
comfort,
and
the
charm
Es
ist,
dass
der
Präzedenzfall
den
Komfort
und
den
Charme
hat
To
make
us
blind,
to
the
toll
Uns
blind
zu
machen
für
den
Tribut
Mark
7:8
is
a
great
delineation
Markus
7:8
ist
eine
großartige
Darstellung
Humans
gravitate
toward
telluric
fixations
Menschen
tendieren
zu
tellurischen
Fixierungen
Perhaps
greatness
doesn't
lie
solely
in
sea's
exploration
Vielleicht
liegt
Größe
nicht
nur
in
der
Erforschung
des
Meeres
But
looking
at
the
siren
and
resisting
carnal
temptation
Sondern
darin,
die
Sirene
anzusehen
und
der
fleischlichen
Versuchung
zu
widerstehen
I've
lined
my
closet
with
skeletons
Ich
habe
meinen
Schrank
mit
Skeletten
ausgekleidet
All
upon
respective
coat
hangers
Alle
auf
jeweiligen
Kleiderbügeln
There's
blood
and
craft's
the
culprit
Da
ist
Blut,
und
das
Handwerk
ist
der
Schuldige
Pulpit
told
me
life's
a
cliffhanger
Die
Kanzel
sagte
mir,
das
Leben
sei
ein
Cliffhanger
I've
felled
the
tree
of
memory
without
saying
timber
Ich
habe
den
Baum
der
Erinnerung
gefällt,
ohne
"Achtung
Baum
fällt"
zu
sagen
While
I
remember
when
I
was
a
summer
rose
in
December
Während
ich
mich
erinnere,
als
ich
im
Dezember
eine
Sommerrose
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Grant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.