Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tänk dig en strut karameller
Stell dir eine Tüte Bonbons vor
Spänn
inte
fingrarna,
lätta
på
fingrarna
Verkrampfe
die
Finger
nicht,
lockere
die
Finger
Glöm
inte
tummarna,
under
med
tummarna
Vergiss
die
Daumen
nicht,
runter
mit
den
Daumen
Spänn
inte
fingrarna,
under
med
tummarna
Verkrampfe
die
Finger
nicht,
runter
mit
den
Daumen
Nu,
Det
är
viktigt
och
det
ska
ni
öva
på
Nun,
das
ist
wichtig,
und
das
solltet
ihr
üben
Tvingas
av
mamma
och
tvingas
av
pappa
Wirst
von
Mama
gezwungen
und
von
Papa
gezwungen
Och
vill
inte
spela
och
kan
inte
spela
Und
willst
nicht
spielen
und
kannst
nicht
spielen
Och
tvingas
av
mamma
och
vill
inte
spela
Oh
hu
Und
wirst
von
Mama
gezwungen
und
willst
nicht
spielen,
oh
je
Det
är
tristast
av
allt
jag
fått
pröva
på
Das
ist
das
Traurigste
von
allem,
was
ich
ausprobieren
musste
Spänn
inte
fingrarna,
lätta
på
fingrarna
Verkrampfe
die
Finger
nicht,
lockere
die
Finger
Vad
är
det
där
för
ett
häfte
som
ligger
på
Was
ist
das
für
ein
Heft,
das
da
auf
dem
Golvet
och
skräpar
Boden
liegt
und
herumliegt?
Är
det
nån
musik
som
är
bra
Ist
das
irgendeine
Musik,
die
gut
ist?
Kanske
nåt
som
ni
själv
brukar
sjunga
på
Vielleicht
etwas,
das
du
selbst
gerne
singst?
Texten
är
fasansfull,
läs
plattityderna
Der
Text
ist
schrecklich,
lies
die
Plattitüden
Visan
kan
sjungas
till
just
dom
etyderna
Das
Lied
kann
zu
genau
diesen
Etüden
gesungen
werden
Det
tror
jag
inte
på
Das
glaube
ich
nicht
Låt
mig
få
visa
det
då
Lass
es
mich
dir
zeigen
Gärna
det,
bara
jag
slipper
spela
så
Gerne,
wenn
ich
nur
nicht
spielen
muss
Utmärkt
att
öva
på
Ausgezeichnet
zum
Üben
Vill
inte,
vill
inte
Will
nicht,
will
nicht
Kom
låt
oss
pröva
på
Komm,
lass
es
uns
versuchen
Kan
inte,
kan
inte
Kann
nicht,
kann
nicht
Spänn
inte
fingrarna,
glöm
inte
tummarna
Verkrampfe
die
Finger
nicht,
vergiss
die
Daumen
nicht
Ett,
två,
tre
Eins,
zwei,
drei
Ett,
två,
tre
Eins,
zwei,
drei
Tänk
dig
en
strut
karameller
(Spänn
inte
fingrarna
Stell
dir
eine
Tüte
Bonbons
vor
(Verkrampfe
die
Finger
nicht
Under
med
tummarna.
Oh,
detta
tjat
om
en
strut
karameller,
sånt
larv)
Runter
mit
den
Daumen.
Oh,
dieses
Gerede
über
eine
Tüte
Bonbons,
so
ein
Unsinn)
Så
är
ditt
liv
So
ist
dein
Leben
Roligt
att
veta
Schön
zu
wissen
Dag
efter
dag
Tag
für
Tag
Det
går
alltså
att
äta
Man
kann
sie
also
essen
Färgglada
små
bagateller
(Nog
borde
han
som
gjort
det
Bunte
kleine
Bagatellen
(Der,
der
das
Pekoralet
i
början
utav
adertonhundratalet
hållt
trut)
Machwerk
Anfang
des
neunzehnten
Jahrhunderts
gemacht
hat,
hätte
den
Mund
halten
sollen)
Njut
dem
med
välbehag
(Och
vetat
hut
Genieße
sie
mit
Vergnügen
(Und
Anstand
haben
sollen
Han
har
ju
inte
ett
hum
om
hur
livet
ser
ut)
Er
hat
ja
keine
Ahnung,
wie
das
Leben
aussieht)
Lär
dej
att
plocka
dom
rätt
Lerne,
sie
richtig
zu
pflücken
Min
vän
(Bjud
gärna
på
en
sån
där
genial
karamell)
Meine
Liebe
(Biete
mir
doch
so
ein
geniales
Bonbon
an)
Lär
dej
att
ta
det
lekande
lätt
Lerne,
es
spielend
leicht
zu
nehmen
Min
vän
(Jag
tappar
bort
mig
snart,
sjung
ej
så
högt
är
ni
snäll)
Meine
Liebe
(Ich
verliere
mich
bald,
singe
nicht
so
laut,
bitte)
Tänk
på
när
morgondan
tyckes
dig
svår
Denk
daran,
wenn
der
Morgen
dir
schwer
erscheint
Att
idag
var
imorgon
igår
Dass
heute
gestern
morgen
war
Och
det
gick
också
Und
das
ging
auch
Allt
är
en
strut
karameller
(Spänn
inte
fingrarna,
Alles
ist
eine
Tüte
Bonbons
(Verkrampfe
die
Finger
nicht,
Glöm
inte
tummarna,
nu
går
det
lättare,
detta
känns
rättare)
Vergiss
die
Daumen
nicht,
jetzt
geht
es
leichter,
das
fühlt
sich
richtiger
an)
Stort
eller
smått,
(Övning
ger
färdighet,
märk
min
ihärdighet)
Groß
oder
klein,
(Übung
macht
den
Meister,
beachte
meine
Beharrlichkeit)
Ont
eller
gott
(Sån
gymnastik
gör
gott,
vilken
teknik
jag
fått)
Schlecht
oder
gut
(Solche
Gymnastik
tut
gut,
was
für
eine
Technik
ich
bekommen
habe)
Se
det
hela
som
så
Sieh
das
Ganze
so
En
dag
ska
du
träffa
på
Eines
Tages
wirst
du
auf
Just
den
som
du
helst
vill
ha
Genau
die
treffen,
die
du
am
liebsten
haben
willst
Först
då
blir
du
riktigt
glad
Erst
dann
wirst
du
richtig
glücklich
sein
Spänn
inte
handleden
Verkrampfe
das
Handgelenk
nicht
Nej,
tänk
inte,
spänn
inte
Nein,
denk
nicht,
verkrampfe
nicht
Då
går
jag
efter
linjalen
Dann
gehe
ich
nach
dem
Lineal
Och
en,
två,
tre,
fyr,
fint
Und
eins,
zwei,
drei,
vier,
fein
Snälla
herr
Blake,
vill
ni
lyssna
på
mig
ett
tag
Lieber
Herr
Blake,
würden
Sie
mir
einen
Moment
zuhören?
Jag
är
förtvivlad,
snart
randas
min
olycksdag
Ich
bin
verzweifelt,
bald
naht
mein
Unglückstag
Jag
ska
bli
bortgift
med
en
som
jag
aldrig
har
sett
Ich
soll
an
jemanden
verheiratet
werden,
den
ich
nie
gesehen
habe
Han
är
gammal
som
skrutt
Er
ist
uralt
Kan
ni
hjälpa
mig
Können
Sie
mir
helfen?
Fröken
Therina,
ursäkta
mitt
leende
Fräulein
Therina,
entschuldigen
Sie
mein
Lächeln
Nog
kan
ni
hindra
ett
sådant
beteende
Sicher
können
Sie
ein
solches
Verhalten
verhindern
Ni
har
väl
något
att
säga
till
själv
om
Sie
haben
doch
selbst
etwas
dazu
zu
sagen
Ack
nej,
dyre
främling,
så
enkel
är
saken
ej
Ach
nein,
lieber
Fremder,
so
einfach
ist
die
Sache
nicht
Bryt
med
familjen
då
Brich
dann
mit
der
Familie
Kan
inte,
kan
inte
Kann
nicht,
kann
nicht
Fly
ur
Bastiljen
då
Flieh
dann
aus
der
Bastille
Törs
inte,
törs
inte
Trau
mich
nicht,
trau
mich
nicht
Då
ska
jag
klara
det
Dann
werde
ich
es
schaffen
Ni
är
i
fara
med
Sie
sind
in
Gefahr
Rym
med
mig
Flieh
mit
mir
Fly
med
mig
Flieh
mit
mir
Nej,
ack
nej
Nein,
ach
nein
Tänk
dig
en
strut
karameller
(Jag
är
den
ärbaraste
av
Stell
dir
eine
Tüte
Bonbons
vor
(Ich
bin
die
Ehrbarste
von
allen
Mamseller
och
jag
är
hur
skeptisk
på
strutkarameller
som
helst)
Mademoiselles
und
ich
bin,
was
Tütenbonbons
betrifft,
äußerst
skeptisch)
Hälften
till
dig
Die
Hälfte
für
dich
Jag
blir
förlägen
Ich
werde
verlegen
Resten
till
mig
Der
Rest
für
mich
Men
vart
ska
vi
ta
vägen
Aber
wohin
sollen
wir
gehen?
Sådana
små
bagateller
(Har
ni
en
bra
teori
Solche
kleinen
Bagatellen
(Haben
Sie
eine
gute
Theorie?
Så
framställ
den,
ty
jag
vill
ej
hoppa
ur
askan
i
elden
så
där)
Dann
stellen
Sie
sie
vor,
denn
ich
will
nicht
vom
Regen
in
die
Traufe
kommen)
Nog
ska
dom
ordna
sej
(Och
ha
besvär,
Das
wird
sich
schon
regeln
(Und
Ärger
haben,
Efter
passionen
blir
lätt
situationen
prekär)
Nach
der
Leidenschaft
wird
die
Situation
leicht
prekär)
Vi
kan
ju
bygga
ett
slott
nånstans
(Låter
Wir
können
ja
irgendwo
ein
Schloss
bauen
(Klingt
Idylliskt,
men
var
får
vi
pengar
till
det)
idyllisch,
aber
woher
bekommen
wir
das
Geld
dafür?)
Öppna
affär
och
tillverka
gott
nånstans
Einen
Laden
eröffnen
und
irgendwo
Süßigkeiten
herstellen
(Vad
gör
vi
med
alla
slantar
om
det
blir
succé)
(Was
machen
wir
mit
all
dem
Geld,
wenn
es
ein
Erfolg
wird?)
Sju
varv
runt
jorden
vi
reser
och
sen
Sieben
Mal
um
die
Erde
reisen
wir
und
dann
Far
vi
sju
varv
tillbaka
igen
Fahren
wir
sieben
Mal
zurück
Och
det
går
också
Und
das
geht
auch
Allt
är
en
strut
karameller
(Spänn
inte
fingrarna,
Alles
ist
eine
Tüte
Bonbons
(Verkrampfe
die
Finger
nicht,
Glöm
inte
tummarna,
nu
går
det
lättare,
detta
känns
rättare)
Vergiss
die
Daumen
nicht,
jetzt
geht
es
leichter,
das
fühlt
sich
richtiger
an)
Stort
eller
smått,
(Duger
det
ungefär,
låter
det
rätt
så
här)
Groß
oder
klein,
(Reicht
das
ungefähr,
klingt
das
so
richtig?)
Vad
är
magisterns
betyg
Was
ist
die
Note
des
Magisters?
Den
dag
du
kan
förstå
An
dem
Tag,
an
dem
du
verstehen
kannst
Att
kanske
du
träffat
på
Dass
du
vielleicht
auf
Den
lärare
du
vill
ha
Den
Lehrer
getroffen
bist,
den
du
haben
willst
Först
då
går
lektionen
bra
Erst
dann
läuft
die
Stunde
gut
Vi
får
väl
se
hur
det
blir
med
det
Wir
werden
ja
sehen,
wie
es
damit
wird
Det
blir
tio
kronor
jämt,
tack
Das
macht
genau
zehn
Kronen,
danke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Povel Ramel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.