Paroles et traduction Povel Ramel feat. Gunwer Bergkvist - Tänk dig en strut karameller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tänk dig en strut karameller
Imagine a Cone of Candy
Spänn
inte
fingrarna,
lätta
på
fingrarna
Don't
tense
your
fingers,
relax
your
fingers
Glöm
inte
tummarna,
under
med
tummarna
Don't
forget
your
thumbs,
tuck
your
thumbs
under
Spänn
inte
fingrarna,
under
med
tummarna
Don't
tense
your
fingers,
tuck
your
thumbs
under
Nu,
Det
är
viktigt
och
det
ska
ni
öva
på
Now,
this
is
important,
and
you
should
practice
it
Tvingas
av
mamma
och
tvingas
av
pappa
Forced
by
mom
and
forced
by
dad
Och
vill
inte
spela
och
kan
inte
spela
And
don't
want
to
play
and
can't
play
Och
tvingas
av
mamma
och
vill
inte
spela
Oh
hu
And
forced
by
mom
and
don't
want
to
play
Oh
hu
Det
är
tristast
av
allt
jag
fått
pröva
på
It's
the
saddest
thing
I've
ever
tried
Spänn
inte
fingrarna,
lätta
på
fingrarna
Don't
tense
your
fingers,
relax
your
fingers
Vad
är
det
där
för
ett
häfte
som
ligger
på
What
is
that
booklet
lying
on
Golvet
och
skräpar
The
floor,
gathering
dust?
Är
det
nån
musik
som
är
bra
Is
it
some
good
music?
Kanske
nåt
som
ni
själv
brukar
sjunga
på
Maybe
something
you
yourself
usually
sing?
Texten
är
fasansfull,
läs
plattityderna
The
lyrics
are
horrible,
read
the
platitudes
Visan
kan
sjungas
till
just
dom
etyderna
The
song
can
be
sung
to
just
those
etudes
Det
tror
jag
inte
på
I
don't
believe
it
Låt
mig
få
visa
det
då
Let
me
show
you
then
Gärna
det,
bara
jag
slipper
spela
så
Gladly,
as
long
as
I
don't
have
to
play
like
that
Utmärkt
att
öva
på
Excellent
to
practice
Vill
inte,
vill
inte
Don't
want
to,
don't
want
to
Kom
låt
oss
pröva
på
Come
on,
let's
try
Kan
inte,
kan
inte
Can't,
can't
Spänn
inte
fingrarna,
glöm
inte
tummarna
Don't
tense
your
fingers,
don't
forget
your
thumbs
Ett,
två,
tre
One,
two,
three
Ett,
två,
tre
One,
two,
three
Tänk
dig
en
strut
karameller
(Spänn
inte
fingrarna
Imagine
a
cone
of
candy
(Don't
tense
your
fingers
Under
med
tummarna.
Oh,
detta
tjat
om
en
strut
karameller,
sånt
larv)
Tuck
your
thumbs
under.
Oh,
this
talk
about
a
cone
of
candy,
such
nonsense)
Så
är
ditt
liv
That's
what
your
life
is
Roligt
att
veta
Fun
to
know
Dag
efter
dag
Day
after
day
Det
går
alltså
att
äta
So,
you
can
eat
Färgglada
små
bagateller
(Nog
borde
han
som
gjort
det
Colorful
little
trifles
(Surely,
the
one
who
made
it
Pekoralet
i
början
utav
adertonhundratalet
hållt
trut)
This
doggerel
in
the
early
nineteenth
century
should
have
known
better)
Njut
dem
med
välbehag
(Och
vetat
hut
Enjoy
them
with
pleasure
(And
behaved
himself,
Han
har
ju
inte
ett
hum
om
hur
livet
ser
ut)
He
has
no
idea
what
life
is
like)
Lär
dej
att
plocka
dom
rätt
Learn
to
pick
them
right
Min
vän
(Bjud
gärna
på
en
sån
där
genial
karamell)
My
friend
(Offer
me
one
of
those
ingenious
candies,
please)
Lär
dej
att
ta
det
lekande
lätt
Learn
to
take
it
easy
Min
vän
(Jag
tappar
bort
mig
snart,
sjung
ej
så
högt
är
ni
snäll)
My
friend
(I'm
losing
track
soon,
please
don't
sing
so
loud)
Tänk
på
när
morgondan
tyckes
dig
svår
Think
about
when
tomorrow
seems
difficult
Att
idag
var
imorgon
igår
That
today
was
tomorrow
yesterday
Och
det
gick
också
And
that
worked
too
Allt
är
en
strut
karameller
(Spänn
inte
fingrarna,
Everything
is
a
cone
of
candy
(Don't
tense
your
fingers,
Glöm
inte
tummarna,
nu
går
det
lättare,
detta
känns
rättare)
Don't
forget
your
thumbs,
now
it's
getting
easier,
this
feels
more
right)
Stort
eller
smått,
(Övning
ger
färdighet,
märk
min
ihärdighet)
Big
or
small
(Practice
makes
perfect,
note
my
persistence)
Ont
eller
gott
(Sån
gymnastik
gör
gott,
vilken
teknik
jag
fått)
Good
or
bad
(Such
gymnastics
do
good,
what
technique
I've
gained)
Se
det
hela
som
så
See
it
all
like
that
En
dag
ska
du
träffa
på
One
day
you
will
meet
Just
den
som
du
helst
vill
ha
The
one
you
want
most
Först
då
blir
du
riktigt
glad
Only
then
will
you
be
truly
happy
Spänn
inte
handleden
Don't
tense
your
wrist
Nej,
tänk
inte,
spänn
inte
No,
don't
think,
don't
tense
up
Då
går
jag
efter
linjalen
Then
I'll
go
by
the
ruler
Och
en,
två,
tre,
fyr,
fint
And
one,
two,
three,
four,
fine
Snälla
herr
Blake,
vill
ni
lyssna
på
mig
ett
tag
Kind
Mr.
Blake,
would
you
listen
to
me
for
a
moment
Jag
är
förtvivlad,
snart
randas
min
olycksdag
I'm
desperate,
my
unlucky
day
is
soon
approaching
Jag
ska
bli
bortgift
med
en
som
jag
aldrig
har
sett
I'm
to
be
married
off
to
someone
I've
never
seen
Han
är
gammal
som
skrutt
He's
old
as
dirt
Kan
ni
hjälpa
mig
Can
you
help
me?
Fröken
Therina,
ursäkta
mitt
leende
Miss
Therina,
excuse
my
smile
Nog
kan
ni
hindra
ett
sådant
beteende
Surely
you
can
prevent
such
behavior
Ni
har
väl
något
att
säga
till
själv
om
You
must
have
something
to
say
about
this
yourself
Ack
nej,
dyre
främling,
så
enkel
är
saken
ej
Alas,
dear
stranger,
the
matter
is
not
that
simple
Bryt
med
familjen
då
Break
with
your
family
then
Kan
inte,
kan
inte
Can't,
can't
Fly
ur
Bastiljen
då
Escape
from
the
Bastille
then
Törs
inte,
törs
inte
Don't
dare,
don't
dare
Då
ska
jag
klara
det
Then
I'll
handle
it
Ni
är
i
fara
med
You're
in
danger
with
Rym
med
mig
Run
away
with
me
Tänk
dig
en
strut
karameller
(Jag
är
den
ärbaraste
av
Imagine
a
cone
of
candy
(I
am
the
most
honorable
of
Mamseller
och
jag
är
hur
skeptisk
på
strutkarameller
som
helst)
Maidens
and
I'm
as
skeptical
of
cones
of
candy
as
can
be)
Hälften
till
dig
Half
for
you
Jag
blir
förlägen
I'm
embarrassed
Resten
till
mig
The
rest
for
me
Men
vart
ska
vi
ta
vägen
But
where
should
we
go?
Sådana
små
bagateller
(Har
ni
en
bra
teori
Such
little
trifles
(If
you
have
a
good
theory
Så
framställ
den,
ty
jag
vill
ej
hoppa
ur
askan
i
elden
så
där)
Then
present
it,
because
I
don't
want
to
jump
out
of
the
frying
pan
into
the
fire
like
that)
Nog
ska
dom
ordna
sej
(Och
ha
besvär,
Surely,
they'll
work
themselves
out
(And
have
trouble,
Efter
passionen
blir
lätt
situationen
prekär)
After
the
passion,
the
situation
easily
becomes
precarious)
Vi
kan
ju
bygga
ett
slott
nånstans
(Låter
We
could
build
a
castle
somewhere
(Sounds
Idylliskt,
men
var
får
vi
pengar
till
det)
Idyllic,
but
where
will
we
get
the
money
for
it?)
Öppna
affär
och
tillverka
gott
nånstans
Open
a
shop
and
make
something
good
somewhere
(Vad
gör
vi
med
alla
slantar
om
det
blir
succé)
(What
do
we
do
with
all
the
money
if
it's
a
success?)
Sju
varv
runt
jorden
vi
reser
och
sen
Seven
times
around
the
world
we
travel
and
then
Far
vi
sju
varv
tillbaka
igen
We
go
seven
times
back
again
Och
det
går
också
And
that
works
too
Allt
är
en
strut
karameller
(Spänn
inte
fingrarna,
Everything
is
a
cone
of
candy
(Don't
tense
your
fingers,
Glöm
inte
tummarna,
nu
går
det
lättare,
detta
känns
rättare)
Don't
forget
your
thumbs,
now
it's
getting
easier,
this
feels
more
right)
Stort
eller
smått,
(Duger
det
ungefär,
låter
det
rätt
så
här)
Big
or
small
(Is
that
about
right,
does
that
sound
right?)
Vad
är
magisterns
betyg
What
is
the
teacher's
grade?
Den
dag
du
kan
förstå
The
day
you
understand
Att
kanske
du
träffat
på
That
maybe
you've
met
Den
lärare
du
vill
ha
The
teacher
you
want
Först
då
går
lektionen
bra
Only
then
will
the
lesson
go
well
Vi
får
väl
se
hur
det
blir
med
det
We'll
see
how
it
goes
Det
blir
tio
kronor
jämt,
tack
That
will
be
ten
kronor
even,
thank
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Povel Ramel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.