Jozyanne - Via Dolorosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jozyanne - Via Dolorosa




Via Dolorosa
Via Dolorosa (Крестный путь)
Pela via dolorosa em Jerusalém se viu
По дороге скорби в Иерусалиме видели,
Os soldados conduzindo meu Jesus
Как солдаты вели моего Иисуса.
Mas o povo se juntava
Но народ собирался,
Para ver aquele que levava a cruz
Чтобы видеть того, кто нес крест.
Com seu corpo ferido
С Его телом уже израненным
E marcado pela dor
И отмеченным болью,
A coroa de espinhos viu então
Терновый венец тогда увидели,
E se ouvia a cada passo escárnios a ferir-lhe o coração
И слышали с каждым шагом насмешки, ранящие Его сердце.
Pela via dolorosa a sofrer terrível dor
По дороге скорби, страдая от ужасной боли,
Como ovelha veio Cristo, Rei, Senhor
Как агнец шел Христос, Царь, Господь.
Quanto amor Jesus mostrou
Сколько любви Иисус показал,
Morrendo ali, por ti e por mim
Умирая там, за тебя и за меня.
Pela via dolorosa ao Calvário segue enfim
По дороге скорби на Голгофу идет наконец.
Down to via dolorosa in Jesuralém that day
По дороге скорби в Иерусалиме в тот день
The soldiers tried to clear the narrow street
Солдаты пытались очистить узкую улицу,
But the crowd pressed in to see
Но толпа напирала, чтобы увидеть
This man condemned to die on Calvary
Этого человека, осужденного умереть на Голгофе.
Por la via dolorosa que es la via del dolor
По дороге скорби, которая есть дорога боли,
Como oveja vino Cristo, Rey, Señor
Как агнец пришел Христос, Царь, Господь.
Y fue él quien quiso ir por su amor
И это Он захотел пойти по своей любви
Por ti y por mi
За тебя и за меня.
Por la via dolorosa al Calvario iba morrir
По дороге скорби на Голгофу Он шел умирать.
Seu sangue porém a muitos também
Его кровь, однако, многих также
Iria remir em Jerusalém
Искупит в Иерусалиме.
Pela via dolorosa a sofrer terrível dor
По дороге скорби, страдая от ужасной боли,
Como ovelha veio Cristo, Rei, Senhor
Как агнец шел Христос, Царь, Господь.
Quanto amor Jesus mostrou
Сколько любви Иисус показал,
Morrendo ali, por ti e por mim
Умирая там, за тебя и за меня.
Pela via dolorosa ao calvário segue enfim
По дороге скорби на Голгофу идет наконец.





Writer(s): Niles Borop, Billy Sprague (1727)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.