Lupe Fiasco feat. Jill Scott - Daydreamin' (feat. Jill Scott) - traduction des paroles en allemand




Daydreamin' (feat. Jill Scott)
Tagträumen (feat. Jill Scott)
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I fell asleep beneath the flowers (I fell asleep beneath the flowers)
Ich schlief unter den Blumen ein (Ich schlief unter den Blumen ein)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
On a beautiful day (on a beautiful day)
An einem wunderschönen Tag (an einem wunderschönen Tag)
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I dream of you amid the flowers (I dream of you amid the flowers)
Ich träume von dir zwischen den Blumen (Ich träume von dir zwischen den Blumen)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
Such a beautiful day (such a beautiful day)
So ein wunderschöner Tag (so ein wunderschöner Tag)
As I spy from behind my Giant Robot's eyes
Während ich aus den Augen meines Riesenroboters spähe
I keep him happy, 'cause I might fall out if he cries
Ich halte ihn bei Laune, denn ich könnte rausfallen, wenn er weint
Scared of heights so I might pass out if he flies
Hab Höhenangst, also kippe ich vielleicht um, wenn er fliegt
Keep him on autopilot, 'cause I can't drive
Lasse ihn auf Autopilot, denn ich kann nicht fahren
Room enough for one, I tell my homies they can't ride
Platz nur für einen, ich sag meinen Kumpels, sie können nicht mitfahren
Unless they sittin' on the shoulders but that's way too high
Außer sie sitzen auf den Schultern, aber das ist viel zu hoch
Let's try not to step on the children
Lass uns versuchen, nicht auf die Kinder zu treten
The news camera's filmin', this walkin', project buildin'
Die Nachrichtenkameras filmen, dieses wandelnde Sozialbau-Gebäude
Now there's hoes sellin' hoes like right around the toes
Jetzt gibt's Nutten, die Nutten verkaufen, direkt bei den Zehen
And the crackheads beg at about the lower leg
Und die Crack-Süchtigen betteln ungefähr am Unterschenkel
There's crooked police that's stationed at the knees
Es gibt korrupte Polizisten, die an den Knien stationiert sind
And they do drive-bys like up and down the thighs
Und sie machen Drive-bys die Oberschenkel rauf und runter
And there's a car chase goin' on at the waist
Und an der Taille findet eine Verfolgungsjagd statt
Keep a vest on my chest
Trage eine Weste auf meiner Brust
I'm sittin' in my room as I'm lookin' out the face
Ich sitze in meinem Raum, während ich aus dem Gesicht schaue
Somethin' to write about
Etwas, worüber man schreiben kann
I still got some damage from fightin' the White House, just a
Ich hab immer noch Schäden vom Kampf gegen das Weiße Haus, nur ein
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I fell asleep beneath the flowers (I fell asleep beneath the flowers)
Ich schlief unter den Blumen ein (Ich schlief unter den Blumen ein)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
On a beautiful day (on a beautiful day)
An einem wunderschönen Tag (an einem wunderschönen Tag)
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I dream of you amid the flowers (I dream of you amid the flowers)
Ich träume von dir zwischen den Blumen (Ich träume von dir zwischen den Blumen)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
Such a beautiful day (such a beautiful day)
So ein wunderschöner Tag (so ein wunderschöner Tag)
Now come on everybody, let's make cocaine cool
Na kommt schon alle, lasst uns Kokain cool machen
We need a few more half-naked women up in the pool
Wir brauchen noch ein paar halbnackte Frauen im Pool
And hold this MAC-10 that's all covered in jewels
Und halt diese MAC-10, die ganz mit Juwelen bedeckt ist
And can you please put your titties closer to the 22s?
Und kannst du bitte deine Titten näher an die 22er halten?
And where's the champagne? We need champagne
Und wo ist der Champagner? Wir brauchen Champagner
Now look as hard as you can with this blunt in your hand
Jetzt schau so hart wie du kannst mit diesem Blunt in der Hand
And now hold up your chain, slow motion through the flames
Und jetzt halt deine Kette hoch, Zeitlupe durch die Flammen
Now cue the smoke machines and the simulated rain
Jetzt Startsignal für die Nebelmaschinen und den simulierten Regen
But not too loud, 'cause the baby's sleepin'
Aber nicht zu laut, denn das Baby schläft
I wonder if it knows what the world is keepin'
Ich frage mich, ob es weiß, was die Welt bereithält
Up both sleeves while he lay there dreamin'
In beiden Ärmeln, während es da liegt und träumt
Me and my robot, tip-toe 'round creepin'
Ich und mein Roboter, schleichen auf Zehenspitzen herum
I had to turn my back on what got you paid
Ich musste dem den Rücken kehren, was dir Geld einbrachte
I couldn't see half the hood on me like Abu Gharib
Ich konnte die halbe Kapuze nicht auf mir sehen wie Abu Ghraib
But I'd like to thank the streets that drove me crazy
Aber ich möchte den Straßen danken, die mich verrückt gemacht haben
And all the televisions out there that raised me, I was
Und all den Fernsehern da draußen, die mich großgezogen haben, ich war am
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I fell asleep beneath the flowers (I fell asleep beneath the flowers)
Ich schlief unter den Blumen ein (Ich schlief unter den Blumen ein)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
On a beautiful day (on a beautiful day)
An einem wunderschönen Tag (an einem wunderschönen Tag)
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I dream of you amid the flowers (I feel asleep beneath the flowers)
Ich träume von dir zwischen den Blumen (Ich schlief unter den Blumen ein)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
Such a beautiful day (such a beautiful day)
So ein wunderschöner Tag (so ein wunderschöner Tag)
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I fell asleep beneath the flowers (fell asleep beneath the flowers)
Ich schlief unter den Blumen ein (schlief unter den Blumen ein)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
On a beautiful day (such a beautiful day)
An einem wunderschönen Tag (so ein wunderschöner Tag)
Daydream (daydream)
Tagtraum (Tagtraum)
I dream of you amid the flowers (fell asleep beneath the flowers)
Ich träume von dir zwischen den Blumen (schlief unter den Blumen ein)
For a couple of hours (for a couple of hours)
Für ein paar Stunden (für ein paar Stunden)
Such a beautiful day (such a beautiful day)
So ein wunderschöner Tag (so ein wunderschöner Tag)





Writer(s): Pyotr Ilyich Tchaikovsky, David Mackay, Sylveer Van Holmen, Raymond Vincent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.