Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daydreamin' (feat. Jill Scott)
Tagträumen (feat. Jill Scott)
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
(I
fell
asleep
beneath
the
flowers)
Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein
(Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
On
a
beautiful
day
(on
a
beautiful
day)
An
einem
wunderschönen
Tag
(an
einem
wunderschönen
Tag)
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
dream
of
you
amid
the
flowers
(I
dream
of
you
amid
the
flowers)
Ich
träume
von
dir
zwischen
den
Blumen
(Ich
träume
von
dir
zwischen
den
Blumen)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
Such
a
beautiful
day
(such
a
beautiful
day)
So
ein
wunderschöner
Tag
(so
ein
wunderschöner
Tag)
As
I
spy
from
behind
my
Giant
Robot's
eyes
Während
ich
aus
den
Augen
meines
Riesenroboters
spähe
I
keep
him
happy,
'cause
I
might
fall
out
if
he
cries
Ich
halte
ihn
bei
Laune,
denn
ich
könnte
rausfallen,
wenn
er
weint
Scared
of
heights
so
I
might
pass
out
if
he
flies
Hab
Höhenangst,
also
kippe
ich
vielleicht
um,
wenn
er
fliegt
Keep
him
on
autopilot,
'cause
I
can't
drive
Lasse
ihn
auf
Autopilot,
denn
ich
kann
nicht
fahren
Room
enough
for
one,
I
tell
my
homies
they
can't
ride
Platz
nur
für
einen,
ich
sag
meinen
Kumpels,
sie
können
nicht
mitfahren
Unless
they
sittin'
on
the
shoulders
but
that's
way
too
high
Außer
sie
sitzen
auf
den
Schultern,
aber
das
ist
viel
zu
hoch
Let's
try
not
to
step
on
the
children
Lass
uns
versuchen,
nicht
auf
die
Kinder
zu
treten
The
news
camera's
filmin',
this
walkin',
project
buildin'
Die
Nachrichtenkameras
filmen,
dieses
wandelnde
Sozialbau-Gebäude
Now
there's
hoes
sellin'
hoes
like
right
around
the
toes
Jetzt
gibt's
Nutten,
die
Nutten
verkaufen,
direkt
bei
den
Zehen
And
the
crackheads
beg
at
about
the
lower
leg
Und
die
Crack-Süchtigen
betteln
ungefähr
am
Unterschenkel
There's
crooked
police
that's
stationed
at
the
knees
Es
gibt
korrupte
Polizisten,
die
an
den
Knien
stationiert
sind
And
they
do
drive-bys
like
up
and
down
the
thighs
Und
sie
machen
Drive-bys
die
Oberschenkel
rauf
und
runter
And
there's
a
car
chase
goin'
on
at
the
waist
Und
an
der
Taille
findet
eine
Verfolgungsjagd
statt
Keep
a
vest
on
my
chest
Trage
eine
Weste
auf
meiner
Brust
I'm
sittin'
in
my
room
as
I'm
lookin'
out
the
face
Ich
sitze
in
meinem
Raum,
während
ich
aus
dem
Gesicht
schaue
Somethin'
to
write
about
Etwas,
worüber
man
schreiben
kann
I
still
got
some
damage
from
fightin'
the
White
House,
just
a
Ich
hab
immer
noch
Schäden
vom
Kampf
gegen
das
Weiße
Haus,
nur
ein
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
(I
fell
asleep
beneath
the
flowers)
Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein
(Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
On
a
beautiful
day
(on
a
beautiful
day)
An
einem
wunderschönen
Tag
(an
einem
wunderschönen
Tag)
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
dream
of
you
amid
the
flowers
(I
dream
of
you
amid
the
flowers)
Ich
träume
von
dir
zwischen
den
Blumen
(Ich
träume
von
dir
zwischen
den
Blumen)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
Such
a
beautiful
day
(such
a
beautiful
day)
So
ein
wunderschöner
Tag
(so
ein
wunderschöner
Tag)
Now
come
on
everybody,
let's
make
cocaine
cool
Na
kommt
schon
alle,
lasst
uns
Kokain
cool
machen
We
need
a
few
more
half-naked
women
up
in
the
pool
Wir
brauchen
noch
ein
paar
halbnackte
Frauen
im
Pool
And
hold
this
MAC-10
that's
all
covered
in
jewels
Und
halt
diese
MAC-10,
die
ganz
mit
Juwelen
bedeckt
ist
And
can
you
please
put
your
titties
closer
to
the
22s?
Und
kannst
du
bitte
deine
Titten
näher
an
die
22er
halten?
And
where's
the
champagne?
We
need
champagne
Und
wo
ist
der
Champagner?
Wir
brauchen
Champagner
Now
look
as
hard
as
you
can
with
this
blunt
in
your
hand
Jetzt
schau
so
hart
wie
du
kannst
mit
diesem
Blunt
in
der
Hand
And
now
hold
up
your
chain,
slow
motion
through
the
flames
Und
jetzt
halt
deine
Kette
hoch,
Zeitlupe
durch
die
Flammen
Now
cue
the
smoke
machines
and
the
simulated
rain
Jetzt
Startsignal
für
die
Nebelmaschinen
und
den
simulierten
Regen
But
not
too
loud,
'cause
the
baby's
sleepin'
Aber
nicht
zu
laut,
denn
das
Baby
schläft
I
wonder
if
it
knows
what
the
world
is
keepin'
Ich
frage
mich,
ob
es
weiß,
was
die
Welt
bereithält
Up
both
sleeves
while
he
lay
there
dreamin'
In
beiden
Ärmeln,
während
es
da
liegt
und
träumt
Me
and
my
robot,
tip-toe
'round
creepin'
Ich
und
mein
Roboter,
schleichen
auf
Zehenspitzen
herum
I
had
to
turn
my
back
on
what
got
you
paid
Ich
musste
dem
den
Rücken
kehren,
was
dir
Geld
einbrachte
I
couldn't
see
half
the
hood
on
me
like
Abu
Gharib
Ich
konnte
die
halbe
Kapuze
nicht
auf
mir
sehen
wie
Abu
Ghraib
But
I'd
like
to
thank
the
streets
that
drove
me
crazy
Aber
ich
möchte
den
Straßen
danken,
die
mich
verrückt
gemacht
haben
And
all
the
televisions
out
there
that
raised
me,
I
was
Und
all
den
Fernsehern
da
draußen,
die
mich
großgezogen
haben,
ich
war
am
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
(I
fell
asleep
beneath
the
flowers)
Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein
(Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
On
a
beautiful
day
(on
a
beautiful
day)
An
einem
wunderschönen
Tag
(an
einem
wunderschönen
Tag)
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
dream
of
you
amid
the
flowers
(I
feel
asleep
beneath
the
flowers)
Ich
träume
von
dir
zwischen
den
Blumen
(Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
Such
a
beautiful
day
(such
a
beautiful
day)
So
ein
wunderschöner
Tag
(so
ein
wunderschöner
Tag)
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
(fell
asleep
beneath
the
flowers)
Ich
schlief
unter
den
Blumen
ein
(schlief
unter
den
Blumen
ein)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
On
a
beautiful
day
(such
a
beautiful
day)
An
einem
wunderschönen
Tag
(so
ein
wunderschöner
Tag)
Daydream
(daydream)
Tagtraum
(Tagtraum)
I
dream
of
you
amid
the
flowers
(fell
asleep
beneath
the
flowers)
Ich
träume
von
dir
zwischen
den
Blumen
(schlief
unter
den
Blumen
ein)
For
a
couple
of
hours
(for
a
couple
of
hours)
Für
ein
paar
Stunden
(für
ein
paar
Stunden)
Such
a
beautiful
day
(such
a
beautiful
day)
So
ein
wunderschöner
Tag
(so
ein
wunderschöner
Tag)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pyotr Ilyich Tchaikovsky, David Mackay, Sylveer Van Holmen, Raymond Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.