SEKAI NO OWARI - Yokohama Blues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SEKAI NO OWARI - Yokohama Blues




Yokohama Blues
Yokohama Blues
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the sea breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume lingers
気がして振り返る
I turn around, thinking I see you
君のいないこの街
This city without you
君と離れてどれくらいだろう
How long has it been since we parted ways?
いつも会うのは横浜だった
We always met in Yokohama
あれから僕も少し変わって
Since then, I've changed a little
大変だけどなんとかやれてる
It's tough, but I'm managing somehow
あの頃話した夢も叶って
The dreams we shared have come true
幸せなのかと思ったけれど
But I thought I'd feel happy
やっぱりそうはいかなかったみたい
It seems it wasn't so
僕は今立ち止まっている
I'm at a standstill now
名が売れていいこともあった
Becoming known has its perks
けど悲しいこともあった
But there's been sadness too
照れてるし 仕方ないことだから
I'm just embarrassed about it, so it can't be helped
今さら 何か言うことも無いけど
At this point, there's nothing more to say
ただちょっと疲れただけだと思うんだ
I'm just a little tired, I guess
「困った時だけ私なのね」
"'Only when you're in trouble, you come to me,"
と君に笑われそうだな
I can hear you laughing
"だけ"に目一杯 嫌味を込めて
"Only" with a heavy dose of sarcasm
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the sea breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume lingers
気がして振り返る
I turn around, thinking I see you
君のいないこの街
This city without you
君と出会ったのはいつだったかな
When did we first meet?
いつも君を泣かせてた気がする
I always seemed to make you cry
世の中は何だか息苦しくなったね
The world has become suffocating
炎上だなんだと騒いでさ
All the clamor about "cancel culture"
遊びみたいに嬲り殺してた
They tore someone apart like it was a game
子供たちはそれをずっと見てたんだ
The children watched it all
僕もそれを見てたんだ
And so did I
誰にも期待されてなかった
No one expected anything of me
僕がステージに上がり
Until I stepped onto the stage
容赦なくスポットライトを
And the unforgiving spotlight
浴びたんだ
Found me
君の過去も僕の未来も
Your past and my future
忘れぬように 考えぬように
Forgetting them, ignoring them
僕らは獣のように抱き合った
We held each other like animals
君の涙の味がした唇
The taste of your tears on my lips
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the sea breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume lingers
気がして振り返る
I turn around, thinking I see you
君のいないこの街
This city without you
君の汗と香水の匂い
The smell of your sweat and perfume
ベッドの下には2人の抜け殻
Under the bed, our discarded shells
朝日で煌めく汚れた横浜
Yokohama, glittering in the morning sun
サラリーマンの群れを逆走する2人
The two of us running against the stream of salarymen
あのころの僕らはもういない
The old us is gone
自由だった僕はもういない
The free me is gone
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the sea breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume lingers
気がして振り返る
I turn around, thinking I see you
君のいないこの街
This city without you
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the sea breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume lingers
気がして振り返る
I turn around, thinking I see you
これってなんの涙なんだろう
What kind of tears are these?





Writer(s): Fukase, Nakajin, fukase, nakajin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.