14 Bis - Canções De Guerra (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 14 Bis - Canções De Guerra (Ao Vivo)




Canções De Guerra (Ao Vivo)
Песни Войны (Ao Vivo)
A linha do horizonte se avermelha, agora o sol se vai
Линия горизонта краснеет, солнце садится,
A sombra pouco a pouco escala o arco, a tarde cai
Тень мало-помалу взбирается по арке, наступает вечер.
Os homens calam-se diante do crepúsculo
Люди замолкают в сумерках,
Solene sombra sobre a estrada
Торжественная тень ложится на дорогу.
Sou eu quem devia
Это я
Voltar, mas é cedo
Должен вернуться, но ещё рано.
Ali na direção da serra as luzes de uma aldeia vão
Там, в сторону гор, мерцают огни деревни,
Trazer um pouco de conforto a toda solidão
Несут немного утешения в тишину.
Pessoas passam calejadas em alma e músculo
Люди проходят мимо, молчаливые душой и телом,
Perguntas muitas sobre nada
Много вопросов ни о чём.
Sou eu (não posso voltar agora)
Это я не могу вернуться сейчас),
Quem devia (a guerra não terminou)
Кто должен (война не окончена),
Voltar (mil léguas estrada afora)
Вернуться (тысяча лье по дороге),
Mas é cedo (sem tréguas ainda eu vou)
Но ещё рано буду идти без передышки).
Escute as canções de guerra
Послушай песни войны,
Os sinais, as razões da terra
Знаки, мотивы земли.
Alimentando a alma eu bebo vinho, eu trago música
Чтобы напитать душу, я пью вино, я несу музыку,
Sei que uma vida é uma vida sempre única
Я знаю, что жизнь всегда неповторима.
Diante do amor o mundo é minúsculo
Перед лицом любви мир крошечный,
Eu não profano a jornada
Я не оскверняю свой путь.
Sou eu (não posso voltar agora)
Это я не могу вернуться сейчас),
Quem devia (a guerra não terminou)
Кто должен (война не окончена),
Voltar (mil léguas estrada afora)
Вернуться (тысяча лье по дороге),
Mas é cedo (sem tréguas ainda eu vou)
Но ещё рано буду идти без передышки).
Sou eu (não posso voltar agora)
Это я не могу вернуться сейчас),
Quem devia (a guerra não terminou)
Кто должен (война не окончена),
Voltar (mil léguas estrada afora)
Вернуться (тысяча лье по дороге),
Mas é cedo (sem tréguas ainda eu vou)
Но ещё рано буду идти без передышки).





Writer(s): Francisco Eduardo Amaral, Claudio Venturini, Paulo Sergio Bezerra Vasconcellos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.