14 Bis - Nave De Prata (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Nave De Prata (Ao Vivo) - 14 Bistraduction en allemand




Nave De Prata (Ao Vivo)
Silbernes Schiff (Live)
Entra dia, sai noite
Der Tag kommt, die Nacht geht
procurando alguém por
Ich suche nur jemanden irgendwo
A estranha saudade, saudade tamanha
Die seltsame Sehnsucht, so große Sehnsucht
De alguém que eu vi
Nach jemandem, den ich schon gesehen habe
Eu me lembro dos olhos
Ich erinnere mich an die Augen
Duas esferas de sol e luar
Zwei Sphären aus Sonne und Mondlicht
Duas naves de prata
Zwei silberne Schiffe
Perdendo contato, sumindo no ar
Den Kontakt verlierend, in der Luft verschwindend
Essa coisa me segue
Dieses Ding verfolgt mich
Eu corro na lâmina dessa aflição
Ich laufe auf der Klinge dieser Qual
Acabado esse show
Ist diese Show vorbei
Viro o mundo ao avesso, ela pode estar perto
Drehe ich die Welt auf den Kopf, sie könnte nah sein
Entre o dia e a noite
Zwischen Tag und Nacht
Tudo acontece no meu coração
Geschieht alles in meinem Herzen
Outra louca cidade
Eine andere verrückte Stadt
medo, vontade de revelação
Da ist Angst, Verlangen nach Offenbarung
Eu me lembro dos olhos
Ich erinnere mich an die Augen
Duas esferas de sol e luar
Zwei Sphären aus Sonne und Mondlicht
Duas naves de prata
Zwei silberne Schiffe
Perdendo contato, sumindo no ar
Den Kontakt verlierend, in der Luft verschwindend
Tenho meu coração
Ich habe mein Herz
Preparado pra flutuar
Bereit zu schweben
E seu nome chamando
Und ihren Namen rufend
Nos pingos da chuva
In den Regentropfen
Eu me lembro dos olhos
Ich erinnere mich an die Augen
Duas esferas de sol e luar
Zwei Sphären aus Sonne und Mondlicht
Duas naves de prata
Zwei silberne Schiffe
Perdendo contato, sumindo no ar
Den Kontakt verlierend, in der Luft verschwindend
Essa coisa me segue
Dieses Ding verfolgt mich
Eu corro na lâmina dessa aflição
Ich laufe auf der Klinge dieser Qual
Acabado esse show
Ist diese Show vorbei
Viro o mundo ao avesso, ela pode estar perto
Drehe ich die Welt auf den Kopf, sie könnte nah sein
Entre o dia e a noite, que tudo acontece no meu coração
Zwischen Tag und Nacht, da geschieht alles in meinem Herzen
Outra louca cidade e a mesma vontade e uma nova emoção
Eine andere verrückte Stadt und derselbe Wunsch und eine neue Emotion
Tenho meu coração preparado pra flutuar
Ich habe mein Herz bereit zu schweben
E seu nome chamando nos pingos da chuva
Und ihren Namen rufend in den Regentropfen
Essa coisa me segue, chamada lembrança
Dieses Ding verfolgt mich, genannt Erinnerung
E seus olhos chamando nos pingos da chuva, não
Und ihre Augen rufen in den Regentropfen, nein





Writer(s): Jose Geraldo De Cast Moreira, Marcio Hilton Fragos Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.