140 ударов в минуту - Глупая девчонка - traduction des paroles en allemand




Глупая девчонка
Dummes Mädchen
Я вчера узнал, что ты с ним гуляла
Gestern habe ich erfahren, dass du mit ihm ausgegangen bist
Целый день страдал, места не хватало
Den ganzen Tag gelitten, kein Platz zum Atmen
Почему же ты так со мной поступила?
Warum hast du das mir angetan?
Неужели ты, ты меня разлюбила?
Hast du etwa aufgehört, mich zu lieben?
Почему же ты, так со мной поступила?
Warum hast du das mir angetan?
Неужели ты, ты меня разлюбила?
Hast du etwa aufgehört, mich zu lieben?
Почему же ты, ты мне не сказала
Warum hast du mir nichts gesagt,
Что гуляла с ним, что ты с ним гуляла?
Dass du mit ihm ausgegangen bist?
Глупая девчонка, ведь ты же не знаешь
Dummes Mädchen, du weißt es doch nicht,
Будешь с ним гулять, а меня потеряешь
Wenn du mit ihm gehst, verlierst du mich
Не понять тебе, что себя лишь он любит
Du verstehst nicht, dass nur er sich liebt
Он уйдёт с другой, а тебя позабудет
Er geht mit einer anderen, vergisst dich
Целый день звонил я по телефону
Den ganzen Tag rief ich dich an
Даже заходил, но тебя нет дома
Kam sogar vorbei, doch du warst nicht da
Думал о тебе я всё это время
Dachte die ganze Zeit an dich
В то, что ты с другим я ещё не верил
Glaubte nicht, dass du mit einem anderen bist
Думал о тебе я всё это время
Dachte die ganze Zeit an dich
В то, что ты с другим я ещё не верил
Glaubte nicht, dass du mit einem anderen bist
А потом друзья мне мои сказали
Dann sagten meine Freunde mir,
Что гуляла с ним, что ты с ним гуляла
Dass du mit ihm ausgegangen bist
Глупая девчонка, ведь ты же не знаешь
Dummes Mädchen, du weißt es doch nicht,
Будешь с ним гулять, а меня потеряешь
Wenn du mit ihm gehst, verlierst du mich
Не понять тебе, что себя лишь он любит
Du verstehst nicht, dass nur er sich liebt
Он уйдёт с другой, а тебя позабудет
Er geht mit einer anderen, vergisst dich
Я тебя люблю, как ты не понимаешь?
Ich liebe dich, warum verstehst du das nicht?
Не хочу я знать, что ты с ним гуляешь
Ich will nicht wissen, dass du mit ihm bist
Неужели ты, ты меня разлюбила?
Hast du etwa aufgehört, mich zu lieben?
Неужели с ним обо всём ты забыла?
Hast du mit ihm alles vergessen?
Неужели ты, ты меня разлюбила?
Hast du etwa aufgehört, mich zu lieben?
Неужели с ним обо всём ты забыла?
Hast du mit ihm alles vergessen?
Почему же ты, ты мне не сказала,
Warum hast du mir nichts gesagt,
Что гуляла с ним, что ты с ним гуляла?
Dass du mit ihm ausgegangen bist?
Глупая девчонка, ведь ты же не знаешь
Dummes Mädchen, du weißt es doch nicht,
Будешь с ним гулять, а меня потеряешь
Wenn du mit ihm gehst, verlierst du mich
Не понять тебе, что себя лишь он любит
Du verstehst nicht, dass nur er sich liebt
Он уйдёт с другой, а тебя позабудет
Er geht mit einer anderen, vergisst dich
Глупая девчонка, ведь ты же не знаешь
Dummes Mädchen, du weißt es doch nicht,
Будешь с ним гулять, а меня потеряешь
Wenn du mit ihm gehst, verlierst du mich
Не понять тебе, что себя лишь он любит
Du verstehst nicht, dass nur er sich liebt
Он уйдёт с другой, а тебя позабудет
Er geht mit einer anderen, vergisst dich





Writer(s): сергей конев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.