140 ударов в минуту - Дочка - traduction des paroles en allemand




Дочка
Tochter
Снова за окнами дождь и темно,
Wieder draußen Regen und Finsternis,
Ветер-бродяга стучится в окно,
Der Wind, ein Wanderer, klopft ans Fenster leis,
Он, как и я, вновь куда-то спешит,
Er eilt wie ich wohin, bleibt niemals hier,
Ищет чего-то, о чём-то грустит.
Sucht etwas, träumt und sehnt sich wie wir.
Вновь занесла непонятно куда
Wieder verlor ich mich in Arbeit und Zeit,
Эта работа и просто дела,
Pflichten und Alltag kein Ende in Sicht,
Сердце волнуется, сердце стучит,
Mein Herz es klopft, mein Herz es ruft,
Песня моя до тебя долетит.
Dieses Lied fliegt zu dir durch die Luft.
Моя маленькая дочка не спит,
Meine kleine Tochter schläft nicht ein,
Дома снова ищет папу и грустит,
Sucht ihren Papa und weint ganz allein,
Я лечу к тебе, родная, я спешу, уже в пути.
Ich komm zu dir, mein Schatz, ich bin schon nah, bald bin ich da.
Моя маленькая дочка, ты поймёшь,
Meine kleine Tochter, verstehst du mich?
Вот как только ты немножко подрастешь,
Bald, wenn du größer bist, erkennst du sie:
Что тебя дороже нет у папы больше никого.
Dass niemand dir gleich ist mein Ein und Alles bist nur du.
Мама игрушки тебе принесёт,
Mama bringt Spielzeug und lächelt so mild,
Сказку расскажет и песню споёт,
Erzählt dir Märchen, singt leis und still,
В мягкой кроватке тебя будет ждать Плюшевый мишка тебя согревать.
Im Bettchen wartet schon ganz weich und warm dein Teddybär, hält dich im Arm.
Я дозвониться пытаюсь домой,
Ich ruf nach Hause, mein Finger wählt,
Как я хочу слышать голос родной,
Wie ich die Stimme so sehr vermählt,
Нет лучше счастья услышать слова,
Nichts macht mich glücklicher als ein Wort,
Что прозвучат в этот миг для меня.
Das du mir jetzt sagen wirst, hörst du?
Моя маленькая дочка не спит,
Meine kleine Tochter schläft nicht ein,
Дома снова ищет папу и грустит,
Suchst deinen Papa und weinst ganz allein,
Я лечу к тебе, родная, я спешу, уже в пути.
Ich komm zu dir, mein Schatz, ich bin schon nah, bald bin ich da.
Моя маленькая дочка, ты поймёшь,
Meine kleine Tochter, verstehst du mich?
Вот как только ты немножко подрастешь,
Bald, wenn du größer bist, erkennst du sie:
Что тебя дороже нет у папы больше никого.
Dass niemand dir gleich ist mein Ein und Alles bist nur du.
Моя маленькая дочка не спит,
Meine kleine Tochter schläft nicht ein,
Дома снова ищет папу и грустит,
Suchst deinen Papa und weinst ganz allein,
Я лечу к тебе, родная, я спешу, уже в пути.
Ich komm zu dir, mein Schatz, ich bin schon nah, bald bin ich da.
Моя маленькая дочка, ты поймёшь,
Meine kleine Tochter, verstehst du mich?
Вот как только ты немножко подрастешь,
Bald, wenn du größer bist, erkennst du sie:
Что тебя дороже нет у папы больше никого.
Dass niemand dir gleich ist mein Ein und Alles bist nur du.





Writer(s): Sergey Konev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.