Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tes yeux à Barcelone
Deine Augen in Barcelona
Il
y
a
que
le
jour
n′était
pas
la
nuit
Es
gibt
nur,
dass
der
Tag
nicht
die
Nacht
war
Mais
tout
comme
Aber
genau
wie
On
cherchait
les
étoiles
avant
qu'il
soit
minuit
Wir
suchten
die
Sterne,
bevor
es
Mitternacht
war
Il
y
a
que
ce
jour
n′était
pas
d'ici
Es
gibt
nur,
dass
dieser
Tag
nicht
von
hier
war
Mais
tout
résonne
Aber
alles
hallt
wider
On
a
trouvé
les
rêves
et
on
a
tout
bâti
Wir
fanden
die
Träume
und
haben
alles
aufgebaut
Tu
te
souviens
de
quoi,
dis-moi
ce
qui
défile?
Erinnerst
du
dich
woran,
sag
mir,
was
vorbeizieht?
Qu'est-ce
qu′il
y
a
quand
tu
fermes
les
yeux
sur
le
film
de
nous
là-bas?
Was
ist
da,
wenn
du
die
Augen
schließt
beim
Film
von
uns
dort?
Ramène-moi
encore
le
vent
qui
nous
dessine
Bring
mir
nochmal
den
Wind
zurück,
der
uns
zeichnet
Il
y
a
qu′on
n'est
pas
revenus
pour
vrai,
ça
n′étonne
pas
Es
gibt
nur,
dass
wir
nicht
wirklich
zurückgekommen
sind,
das
überrascht
nicht
Le
bonheur
ne
reprendra
jamais
au
complet
ce
qu'il
donne
Das
Glück
nimmt
niemals
vollständig
zurück,
was
es
gibt
Tes
yeux
à
Barcelone
Deine
Augen
in
Barcelona
On
voyait
qu′on
n'était
pas
juste
un
coup
de
crayon
carbone
Man
sah,
dass
wir
nicht
nur
ein
Kohlestrich
waren
Il
y
a
un
an,
sur
la
plage,
il
y
a
des
ombres
qui
s′allongeaient
Vor
einem
Jahr,
am
Strand,
da
waren
Schatten,
die
sich
verlängerten
Tu
te
souviens
de
quoi,
dis-moi
ce
qui
défile?
Erinnerst
du
dich
woran,
sag
mir,
was
vorbeizieht?
Qu'est-ce
qu'il
y
a
quand
tu
fermes
les
yeux
sur
le
film
de
nous
là-bas?
Was
ist
da,
wenn
du
die
Augen
schließt
beim
Film
von
uns
dort?
Ramène-moi
encore
le
vent
qui
nous
dessine
Bring
mir
nochmal
den
Wind
zurück,
der
uns
zeichnet
Tu
te
souviens
de
quoi,
dis-moi?
Erinnerst
du
dich
woran,
sag
mir?
Qu′est-ce
qu′il
y
a?
Was
ist
da?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.