Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rollin',
rollin',
rollin',
got
me
stargazing
(yeah)
Rollin',
rollin',
rollin',
hat
mich
zur
Sternschau
gebracht
(yeah)
Sippin'
on
purp,
feelin'
like
the
Barre
Baby
(it's
lit)
Schlürfe
an
Purp,
fühle
mich
wie
das
Barre
Baby
(es
ist
lit)
Whatever
I
downed,
it
got
me
goin'
crazy
(down)
Was
auch
immer
ich
runtergespült
habe,
es
macht
mich
verrückt
(runter)
Psychedelics
got
me
goin'
crazy
(alright)
Psychedelika
machen
mich
verrückt
(in
Ordnung)
I
was
hot
as
hell
out
in
the
heat
(yeah,
yeah)
Ich
war
verdammt
heiß
draußen
in
der
Hitze
(yeah,
yeah)
And
then
this
storm
came
in
to
save
my
life
Und
dann
kam
dieser
Sturm,
um
mein
Leben
zu
retten
Look
up
to
the
sky,
down
on
my
knees
(straight
up)
Schaue
zum
Himmel,
auf
meinen
Knien
(straight
up)
Out
of
nowhere,
you
came
in
to
save
the
night
(in
the
nighttime,
whoo,
yeah)
Aus
dem
Nichts
kamst
du,
um
die
Nacht
zu
retten
(in
der
Nacht,
whoo,
yeah)
Rollin',
rollin',
rollin',
got
me
stargazin'
(roll)
Rollin',
rollin',
rollin',
hat
mich
zum
Sterneschauen
gebracht
(roll)
Psychedelics
got
me
goin'
crazy
(oh
no)
Psychedelika
machen
mich
verrückt
(oh
nein)
Niggas
femalin',
they
excellin'
(yeah,
yeah)
Niggas
feminin,
sie
übertreffen
(yeah,
yeah)
Are
they
intellin'?
(What
you
tellin'?)
Sind
sie
intelligent?
(Was
erzählst
du?)
We
propellin',
up
top
with
Ellen,
uh
(with
the
choppers)
Wir
treiben
an,
oben
mit
Ellen,
uh
(mit
den
Choppern)
Kill
the
jealous
with
propane
repellent
Töte
die
Eifersüchtigen
mit
Propan-Abwehrmittel
Got
me
goin'
crazy
(it's
lit)
Macht
mich
verrückt
(es
ist
lit)
On
tour,
we'll
tell
'em,
we
brought
the
section
(gang)
Auf
Tour
werden
wir
es
ihnen
sagen,
wir
haben
die
Sektion
mitgebracht
(Gang)
They
keep
on
calling
up,
it's
getting
hectic
(brrt)
Sie
rufen
immer
wieder
an,
es
wird
hektisch
(brrt)
Like
we
projected
Wie
wir
es
geplant
haben
So
we
cut
the
plug,
he's
interjected
(got
me
goin'
crazy)
Also
haben
wir
den
Stecker
gezogen,
er
ist
unterbrochen
(macht
mich
verrückt)
Rollin',
rollin',
rollin',
got
me
stargazin'
(yeah)
Rollin',
rollin',
rollin',
hat
mich
zur
Sternschau
gebracht
(yeah)
Sippin'
on
purp,
feelin'
like
the
Barre
Baby
(it's
lit)
Schlürfe
an
Purp,
fühle
mich
wie
das
Barre
Baby
(es
ist
lit)
Whatever
I
downed,
it
got
me
goin'
crazy
(down)
Was
auch
immer
ich
runtergespült
habe,
es
macht
mich
verrückt
(runter)
Psychedelics
got
me
goin'
crazy
(alright)
Psychedelika
machen
mich
verrückt
(in
Ordnung)
I
was
hot
as
hell
out
in
the
heat
(yeah,
yeah)
Ich
war
verdammt
heiß
draußen
in
der
Hitze
(yeah,
yeah)
And
then
this
storm
came
in
to
save
my
life
Und
dann
kam
dieser
Sturm,
um
mein
Leben
zu
retten
Look
up
to
the
sky,
down
on
my
knees
(straight
up)
Schaue
zum
Himmel,
auf
meinen
Knien
(straight
up)
Out
of
nowhere,
you
came
in
to
save
the
night
Aus
dem
Nichts
kamst
du,
um
die
Nacht
zu
retten
In
the
nighttime
(whoo,
yeah)
In
der
Nacht
(whoo,
yeah)
Got
me
goin'
crazy
Macht
mich
verrückt
Okay,
I
been
up
for
some
days,
I
ain't
got
time
to
lay
Okay,
ich
bin
seit
einigen
Tagen
wach,
ich
habe
keine
Zeit
mich
hinzulegen
Just
to
drown
out
all
these
thoughts,
I
tried
all
kind
of
things
Nur
um
all
diese
Gedanken
zu
übertönen,
habe
ich
alle
möglichen
Dinge
ausprobiert
If
I
take
you
to
my
past
you
will
be
traumatized
Wenn
ich
dich
in
meine
Vergangenheit
mitnehmen
würde,
wärst
du
traumatisiert
Got
a
thousand
kids
outside
that's
tryna
come
alive
Habe
tausend
Kinder
draußen,
die
versuchen,
am
Leben
zu
bleiben
'99,
took
AstroWorld,
it
had
to
relocate
'99,
nahm
AstroWorld,
es
musste
verlegt
werden
Told
the
dawgs
I'd
bring
it
back,
it
was
a
seal
of
faith
Habe
den
Jungs
gesagt,
ich
würde
es
zurückbringen,
es
war
ein
Siegel
des
Glaubens
Before
no
car
notes,
baby
girl,
she
played
the
tourist
guide
Vor
keinen
Autofahrten,
Baby
Girl,
spielte
sie
die
Reiseleiterin
Got
the
keys
into
my
city,
now
she
know
the
rides
Habe
die
Schlüssel
zu
meiner
Stadt,
jetzt
kennt
sie
die
Fahrten
Got
new
money,
got
new
problems,
got
new
enemies
Habe
neues
Geld,
habe
neue
Probleme,
habe
neue
Feinde
When
you
make
it
to
the
top,
it's
the
amenities
Wenn
du
es
an
die
Spitze
schaffst,
sind
das
die
Annehmlichkeiten
Packing
out
Toyota
like
I'm
in
the
league
Packe
den
Toyota
voll,
als
wäre
ich
in
der
Liga
And
it
ain't
a
mosh
pit
if
ain't
no
injuries
Und
es
ist
kein
Moshpit,
wenn
es
keine
Verletzungen
gibt
I
got
'em
stage
divin'
out
the
nosebleeds
(alright,
alright,
alright)
Ich
bringe
sie
dazu,
von
den
Nasenblutenrängen
zu
springen
(in
Ordnung,
in
Ordnung,
in
Ordnung)
And
she
hit
that
booger,
sugar
'til
her
nose
bleed
(alright,
alright,
alright)
Und
sie
nimmt
das
Kokain,
bis
ihre
Nase
blutet
(in
Ordnung,
in
Ordnung,
in
Ordnung)
Bounce
that
shit
forever,
she
on
both
knees
Lass
das
Ding
für
immer
hüpfen,
sie
ist
auf
beiden
Knien
She
was
talkin'
'bout
forever,
got
a
whole
week
(alright,
alright,
alright)
Sie
sprach
von
für
immer,
hat
eine
ganze
Woche
(in
Ordnung,
in
Ordnung,
in
Ordnung)
Plus
she
know
my
baby
mama
is
a
trophy
Außerdem
weiß
sie,
dass
meine
Baby-Mama
eine
Trophäe
ist
She
be
throwing
up
them
B's,
feel
like
we
both
bleed
Sie
wirft
die
Bs
hoch,
fühlt
sich
an,
als
würden
wir
beide
bluten
She
keep
my
dick
jumping
up,
feel
like
I'm
Moby
Sie
hält
meinen
Schwanz
auf
Trab,
fühle
mich
wie
Moby
I'm
way
too
gold
for
this
beef,
feel
like
I'm
Kobe,
yeah
Ich
bin
viel
zu
gold
für
diesen
Streit,
fühle
mich
wie
Kobe,
yeah
This
right
here
is
astronomical
Das
hier
ist
astronomisch
I
see
you
picked
up
all
my
ways,
I
feel
responsible
Ich
sehe,
du
hast
all
meine
Wege
angenommen,
ich
fühle
mich
verantwortlich
They
tryna
say
that
all
my
problems
is
improbable
Sie
versuchen
zu
sagen,
dass
all
meine
Probleme
unwahrscheinlich
sind
They
keep
itching
at
my
spirit,
I'm
diabolical
Sie
kratzen
immer
wieder
an
meinem
Geist,
ich
bin
diabolisch
Ya
feel
me?
Verstehst
du
mich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Gloade, Jamie Lepe, Brandon Chase Korn, Mike Dean, Jacques Webster, Brandon Michael Whitfield, Sonny Corey Uwaezuoke, Lamont J. Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.