Travis Scott - STARGAZING - traduction des paroles en allemand

STARGAZING - Travis Scotttraduction en allemand




STARGAZING
STERNSCHAU
Rollin', rollin', rollin', got me stargazing (yeah)
Rollin', rollin', rollin', hat mich zur Sternschau gebracht (yeah)
Sippin' on purp, feelin' like the Barre Baby (it's lit)
Schlürfe an Purp, fühle mich wie das Barre Baby (es ist lit)
Whatever I downed, it got me goin' crazy (down)
Was auch immer ich runtergespült habe, es macht mich verrückt (runter)
Psychedelics got me goin' crazy (alright)
Psychedelika machen mich verrückt (in Ordnung)
I was hot as hell out in the heat (yeah, yeah)
Ich war verdammt heiß draußen in der Hitze (yeah, yeah)
And then this storm came in to save my life
Und dann kam dieser Sturm, um mein Leben zu retten
Look up to the sky, down on my knees (straight up)
Schaue zum Himmel, auf meinen Knien (straight up)
Out of nowhere, you came in to save the night (in the nighttime, whoo, yeah)
Aus dem Nichts kamst du, um die Nacht zu retten (in der Nacht, whoo, yeah)
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (roll)
Rollin', rollin', rollin', hat mich zum Sterneschauen gebracht (roll)
Psychedelics got me goin' crazy (oh no)
Psychedelika machen mich verrückt (oh nein)
Niggas femalin', they excellin' (yeah, yeah)
Niggas feminin, sie übertreffen (yeah, yeah)
Are they intellin'? (What you tellin'?)
Sind sie intelligent? (Was erzählst du?)
We propellin', up top with Ellen, uh (with the choppers)
Wir treiben an, oben mit Ellen, uh (mit den Choppern)
Kill the jealous with propane repellent
Töte die Eifersüchtigen mit Propan-Abwehrmittel
Got me goin' crazy (it's lit)
Macht mich verrückt (es ist lit)
On tour, we'll tell 'em, we brought the section (gang)
Auf Tour werden wir es ihnen sagen, wir haben die Sektion mitgebracht (Gang)
They keep on calling up, it's getting hectic (brrt)
Sie rufen immer wieder an, es wird hektisch (brrt)
Like we projected
Wie wir es geplant haben
So we cut the plug, he's interjected (got me goin' crazy)
Also haben wir den Stecker gezogen, er ist unterbrochen (macht mich verrückt)
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (yeah)
Rollin', rollin', rollin', hat mich zur Sternschau gebracht (yeah)
Sippin' on purp, feelin' like the Barre Baby (it's lit)
Schlürfe an Purp, fühle mich wie das Barre Baby (es ist lit)
Whatever I downed, it got me goin' crazy (down)
Was auch immer ich runtergespült habe, es macht mich verrückt (runter)
Psychedelics got me goin' crazy (alright)
Psychedelika machen mich verrückt (in Ordnung)
I was hot as hell out in the heat (yeah, yeah)
Ich war verdammt heiß draußen in der Hitze (yeah, yeah)
And then this storm came in to save my life
Und dann kam dieser Sturm, um mein Leben zu retten
Look up to the sky, down on my knees (straight up)
Schaue zum Himmel, auf meinen Knien (straight up)
Out of nowhere, you came in to save the night
Aus dem Nichts kamst du, um die Nacht zu retten
In the nighttime (whoo, yeah)
In der Nacht (whoo, yeah)
Got me goin' crazy
Macht mich verrückt
Okay, I been up for some days, I ain't got time to lay
Okay, ich bin seit einigen Tagen wach, ich habe keine Zeit mich hinzulegen
Just to drown out all these thoughts, I tried all kind of things
Nur um all diese Gedanken zu übertönen, habe ich alle möglichen Dinge ausprobiert
If I take you to my past you will be traumatized
Wenn ich dich in meine Vergangenheit mitnehmen würde, wärst du traumatisiert
Got a thousand kids outside that's tryna come alive
Habe tausend Kinder draußen, die versuchen, am Leben zu bleiben
'99, took AstroWorld, it had to relocate
'99, nahm AstroWorld, es musste verlegt werden
Told the dawgs I'd bring it back, it was a seal of faith
Habe den Jungs gesagt, ich würde es zurückbringen, es war ein Siegel des Glaubens
Before no car notes, baby girl, she played the tourist guide
Vor keinen Autofahrten, Baby Girl, spielte sie die Reiseleiterin
Got the keys into my city, now she know the rides
Habe die Schlüssel zu meiner Stadt, jetzt kennt sie die Fahrten
Got new money, got new problems, got new enemies
Habe neues Geld, habe neue Probleme, habe neue Feinde
When you make it to the top, it's the amenities
Wenn du es an die Spitze schaffst, sind das die Annehmlichkeiten
Packing out Toyota like I'm in the league
Packe den Toyota voll, als wäre ich in der Liga
And it ain't a mosh pit if ain't no injuries
Und es ist kein Moshpit, wenn es keine Verletzungen gibt
I got 'em stage divin' out the nosebleeds (alright, alright, alright)
Ich bringe sie dazu, von den Nasenblutenrängen zu springen (in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung)
And she hit that booger, sugar 'til her nose bleed (alright, alright, alright)
Und sie nimmt das Kokain, bis ihre Nase blutet (in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung)
Bounce that shit forever, she on both knees
Lass das Ding für immer hüpfen, sie ist auf beiden Knien
She was talkin' 'bout forever, got a whole week (alright, alright, alright)
Sie sprach von für immer, hat eine ganze Woche (in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung)
Plus she know my baby mama is a trophy
Außerdem weiß sie, dass meine Baby-Mama eine Trophäe ist
She be throwing up them B's, feel like we both bleed
Sie wirft die Bs hoch, fühlt sich an, als würden wir beide bluten
She keep my dick jumping up, feel like I'm Moby
Sie hält meinen Schwanz auf Trab, fühle mich wie Moby
I'm way too gold for this beef, feel like I'm Kobe, yeah
Ich bin viel zu gold für diesen Streit, fühle mich wie Kobe, yeah
This right here is astronomical
Das hier ist astronomisch
I see you picked up all my ways, I feel responsible
Ich sehe, du hast all meine Wege angenommen, ich fühle mich verantwortlich
They tryna say that all my problems is improbable
Sie versuchen zu sagen, dass all meine Probleme unwahrscheinlich sind
They keep itching at my spirit, I'm diabolical
Sie kratzen immer wieder an meinem Geist, ich bin diabolisch
Ya feel me?
Verstehst du mich?





Writer(s): Samuel Gloade, Jamie Lepe, Brandon Chase Korn, Mike Dean, Jacques Webster, Brandon Michael Whitfield, Sonny Corey Uwaezuoke, Lamont J. Porter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.