XVI Religion - Religion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction XVI Religion - Religion




Religion
Religion
Vi siete svegliati...
You have awakened...
Prima parlavate del senso della nostra vita,
Before you spoke of the meaning of our lives,
Del disinteresse dell'arte, ecco per esempio, la musica,
Of the disinterest of art, here for example, music,
La musica è legata ben poco alla realtà o meglio anche se è legata lo
Music is tied very little to reality, or better, even if it is, it
è senza ideologie, meccanicamente come, come un suono vuoto senza,
is without ideology, mechanically like, like an empty sound without,
Senza associazioni e tuttavia la musica per un qualche miracolo
Without associations, and yet music by some miracle
Penetra l'animo umano,
Penetrates the human soul,
Cosa risuona in noi in risposta al rumore elevato ad armonia?
What resonates within us in response to noise elevated to harmony?
E come si trasforma per noi nella fonte di un immenso
And how it transforms for us into a source of immense
Piacere e unisce e commuove, così, disinteressatamente"
Pleasure and unites and moves, so, disinterestedly"
E batte ancora questo cuore sotto una scorza impenetrabile
And this heart still beats under an impenetrable shell
Sembra parlarmi, lo stringo al petto perché è lui a guidarmi
It seems to speak to me, I hold it to my chest because it is he who guides me
Quando non hai più niente e non ti aggrappi manco alla fortuna
When you have nothing left and you don't even cling to luck
E perdi tutte le speranze tranne una
And you lose all hope but one
Lascia che ti uccida lentamente come questo ambiente
Let it kill you slowly like this environment
Più mi guarda e più capisco che non mi stupisce più niente
The more he looks at me, the more I understand that nothing surprises me anymore
A parte i brividi di questa merda, scendi assieme a noi in guerra
Apart from the embers of this shit, come down to war with us
La [?] diretta sulla Terra
The [?] direct to Earth
Il mio team gronda sangue fuori dalle casse ai live
My team drips blood out of the speakers at live shows
Essi esistono dentro di te, per questo non li scorderai
They exist within you, for this you will not forget them
Per questo non sarai mai da solo, anche da solo
That's why you'll never be alone, even when you're alone
Dieci di noi posson bastare per cento di loro
Ten of us can be enough for a hundred of them
Mezzi umani mediocri, stateci lontani
Mediocre half-humans, stay away from us
Puttane, non entrateci qua dentro
Bitches, don't come in here
Per ogni scampo di coscienza che mi porterò per sempre dentro
For every glimmer of consciousness that I will carry forever within me
Per ogni notte in cui ci penso mentre mi addormento
For every night I think about it as I fall asleep
Cerco qualcosa di introvabile, roba da lacrime
I'm looking for something untraceable, tear-jerking stuff
Che scendono mentre ne parlo
That come down while I talk about it
Ma che ne sanno questi? Meglio che ci eviti
But what do they know? Better avoid us
Se chiedi ancora di che parla questa musica tu non la meriti
If you're still asking what this music is about, you don't deserve it
Ritorna a casa,
Go back home,
L'accoglienza di una vita triste, sai quante ne ho viste?
The welcome of a sad life, you know how many I've seen?
Gente che per quanto mi riguarda non esiste
People who as far as I'm concerned don't exist
Dopo un'altra delusione rimarremo interi
After another disappointment we will remain whole
Ma con più forza nelle braccia e la promessa di restare veri
But with more strength in our arms and the promise to stay true
"Goditi il presente perché da domani non t'assicuro niente"
"Enjoy the present because from tomorrow I don't assure you anything"
"A favore di chi è nella merda da una vita e fa parlare di sé"
"In favor of those who have been in the shit for a lifetime and make people talk about themselves"
Le mie radici ben puntate verso l'alto
My roots are well pointed upwards
Per portare un cielo bianco come cibo per l'impianto
To bring a white sky as food for the plant
Per chi cammina affianco di chi supporta questo canto
For those who walk beside those who support this song
Dimenticarlo è solo l'atto di un codardo
Forgetting it is only the act of a coward
Se sai di cosa parlo, brucia
If you know what I'm talking about, burn
Dentro questo fuoco che ci accomuna in un rifugio di fortuna
Inside this fire that unites us in a makeshift shelter
Mentre la Luna picchia coi suoi raggi laser
While the Moon beats with its laser beams
Con una passione in comune ricostruiamo case
With a common passion we rebuild houses
E sogni, futuri in fogli e mari senza scogli
And dreams, futures in sheets and seas without rocks
Cose che non spogli con le carte dentro i portafogli
Things that you don't strip with the cards inside your wallets
Hai mai amato così tanto da lasciare il male?
Have you ever loved so much that you left evil behind?
Se capisci perché questo non si può comprare
If so, you understand why this cannot be bought
Sono arrogante perché ho tanto da fare
I'm arrogant because I have so much to do
Parlo per chi comprende, non ho tempo per stare a spiegare
I speak for those who understand, I don't have time to stand around explaining
Ma voi vi vedo nei social parlare
But I see you talking on social media
Con un'arroganza che è pari a letame perché non ha un'ideale
With an arrogance that is tantamount to manure because it has no ideal
Noi siamo già sopra il cielo della tua città
We are already above the sky of your city
E raduniamo adepti per il finale dell'opera
And we are gathering followers for the finale of the opera
Fuori ottica, pianeti erranti senza orbita
Out of focus, wandering planets without an orbit
Cuori di diamanti al multiverso che ci vomita
Diamond hearts to the multiverse that vomits us
Ma liberi di viaggiare pure oltre i limiti
But free to travel even beyond the limits
Imposti e sottoposti da chi governa i suoi simili
Imposed and subjected by those who rule their fellow men
Fra le poche stelle nel fumo di questa gloria
Among the few stars in the smoke of this glory
Che non devono un grazie a nessuno e brillano di luce propria
That owe no thanks to anyone and shine with their own light
"Si può dire spazientisco
"You could say I'm getting impatient
Sul cursore ore ed ore avanti e indrè
On the cursor for hours and hours back and forth
Sul volume come and back, il suono è scratch
On the volume like and back, the sound is scratch





Writer(s): Andrea Di Benedetto, Antonio Masiero, Luca Brazzorotto, Stefano Lunardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.