Paroles et traduction Sarah Vaughan - It Might as Well Be Spring
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Might as Well Be Spring
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm,
Я
беспокоен,
как
ива
в
бурю
I'm
as
jumpy
as
a
puppet
on
a
string.
Я
такой
же
нервный,
как
марионетка
на
веревочке
I'd
say
that
I
had
spring
fever,
Я
бы
сказал,
что
у
меня
была
весенняя
лихорадка
But
I
know
it
isn't
spring.
Но
я
знаю,
что
это
не
весна
I'm
starry-eyed
and
vaguely
discontented
Я
мечтательный
и
смутно
недовольный
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing.
Как
соловей
без
песни,
чтобы
петь
Oh,
why
should
I
have
spring
fever
О,
зачем
мне
весенняя
лихорадка
When
it
isn't
even
spring?
Когда
еще
даже
не
весна?
I
keep
wishing
I
were
somewhere
else,
Я
продолжаю
желать,
чтобы
я
был
где-то
еще
Walking
down
a
strange
new
street.
Прогулка
по
странной
новой
улице
Hearing
words
that
I
have
never
heard
Услышав
слова,
которые
я
никогда
не
слышал
From
a
man
I've
yet
to
meet.
От
человека,
которого
я
еще
не
встретил
I'm
as
busy
as
a
spider
spinning
daydreams,
Я
так
же
занят,
как
паук,
мечтающий
о
своих
мечтах.
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing.
У
меня
кружится
голова,
как
у
ребенка
на
качелях
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Я
не
видел
крокусы
или
бутон
розы
Or
a
robin
on
the
wing.
Или
малиновка
на
крыле
But
I
feel
so
gay,
Но
я
чувствую
себя
таким
геем
In
a
melancholy
way,
В
меланхолическом
смысле
That
it
might
as
well
be
spring.
Что
это
может
быть
и
весна
And
that's
why
I
feel
this
way,
И
именно
поэтому
я
так
себя
чувствую
And
yet
I
know
it's
not
spring
today,
И
все
же
я
знаю,
что
сегодня
не
весна
But
it
might
as
well
be
spring.
Но
это
может
быть
и
весна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Ii Hammerstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.