Paroles et traduction 17 Hippies - Mustafa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salemalaikum,
Allah
sei
mir
gnädig,
Салам
алейкум,
Аллах
будь
милостив
ко
мне,
Oh,
Mustafa,
nimm
Dich
in
acht.
О,
Мустафа,
будь
осторожен.
Lass
doch
Sulaika,
bleibe
lieber
ledig,
Оставь
Сулайку,
лучше
останься
холостым,
Wer
weiss,
was
sonst
der
Sultan
macht.
Кто
знает,
что
сделает
султан.
Oh
Mustafa,
oh
Mustafa,
О,
Мустафа,
о,
Мустафа,
Lass
doch
des
Sultans
Tochter
geh′n,
Оставь
дочь
султана,
Denn
ohne
sie,
oh
Mustafa,
Ведь
без
нее,
о,
Мустафа,
Ist
doch
die
Welt
genau
so
schön.
Мир
такой
же
прекрасный.
Mustafa
verkaufte
Nüsse
im
Basar,
Мустафа
продавал
орехи
на
базаре,
Da
sah
er
Sulaika,
schön
und
wunderbar.
Там
он
увидел
Сулайку,
прекрасную
и
чудесную.
Und
er
rief:
Ich
muss
es
wagen,
И
он
воскликнул:
Я
должен
рискнуть,
Sie
um
ihre
Hand
zu
fragen,
Попросить
ее
руки,
Denn
ich
liebe
diese
Eine,
Ведь
я
люблю
эту
единственную,
Diese
Eine
oder
Keine.
Эту
или
никого.
Oh
Mustafa,
oh
Mustafa,
О,
Мустафа,
о,
Мустафа,
Lass
doch
des
Sultans
Tochter
geh'n,
Оставь
дочь
султана,
Denn
ohne
sie,
oh
Mustafa,
Ведь
без
нее,
о,
Мустафа,
Ist
doch
die
Welt
genau
so
schön.
Мир
такой
же
прекрасный.
Er
warf
sich
vor
ihr
in
den
Sand,
Он
бросился
перед
ней
в
песок,
Da
hob
Sulaika
ganz
leise
die
Hand.
Сулайка
тихонько
подняла
руку.
Zwei
Sultandiener
packten
ihn,
Два
стражника
султана
схватили
его,
Jedoch
er
konnte
dort
entflieh′n.
Но
он
смог
убежать.
Salemalaikum,
Allah
sei
mir
gnädig,
Салам
алейкум,
Аллах
будь
милостив
ко
мне,
Oh,
Mustafa,
nimm
Dich
in
acht.
О,
Мустафа,
будь
осторожен.
Lass
doch
Sulaika,
bleibe
lieber
ledig,
Оставь
Сулайку,
лучше
останься
холостым,
Wer
weiss,
was
sonst
der
Sultan
macht.
Кто
знает,
что
сделает
султан.
Oh
Mustafa,
oh
Mustafa,
О,
Мустафа,
о,
Мустафа,
Lass
doch
des
Sultans
Tochter
geh'n,
Оставь
дочь
султана,
Denn
ohne
sie,
oh
Mustafa,
Ведь
без
нее,
о,
Мустафа,
Ist
doch
die
Welt
genau
so
schön.
Мир
такой
же
прекрасный.
Mustafa
blieb
ewig,
ewig
ein
Fantast,
Мустафа
навсегда
остался
мечтателем,
Denn
er
schleicht
noch
heut'
um
Sulaika′s
Palast.
Ведь
он
до
сих
пор
бродит
вокруг
дворца
Сулайки.
Und
er
sagt:
Ihr
werdet
seh′n,
И
он
говорит:
Вы
увидите,
Allah
lässt
es
noch
gescheh'n,
Аллах
сделает
так,
Eines
Tage
wird′
ich
siegen
Однажды
я
одержу
победу
Und
Sulaika
doch
noch
kriegen.
И
все-таки
заполучу
Сулайку.
Salemalaikum,
Allah
sei
mir
gnädig,
Салам
алейкум,
Аллах
будь
милостив
ко
мне,
Oh,
Mustafa,
nimm
Dich
in
acht.
О,
Мустафа,
будь
осторожен.
Lass
doch
Sulaika,
bleibe
lieber
ledig,
Оставь
Сулайку,
лучше
останься
холостым,
Wer
weiss,
was
sonst
der
Sultan
macht.
Кто
знает,
что
сделает
султан.
Oh
Mustafa,
oh
Mustafa,
О,
Мустафа,
о,
Мустафа,
Lass
doch
des
Sultans
Tochter
geh'n,
Оставь
дочь
султана,
Denn
ohne
sie,
oh
Mustafa,
Ведь
без
нее,
о,
Мустафа,
Ist
doch
die
Welt
genau
so
schön.
Мир
такой
же
прекрасный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 17 Hippies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.