1789, Les Amants De La Bastille feat. Rod Janois - Fixe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1789, Les Amants De La Bastille feat. Rod Janois - Fixe




Fixe
Fixe
Fixe
Fixe
Pourquoi ce regard fixe?
Why that fixed look?
L'esprit au garde à vous
Mind at attention
Pour qui courir le risque de marcher à genou
For whom to run the risk of walking on your knees
Mes rêves que l'ont confisque
My dreams that are confiscated
Nos dieux qu'ils jettent aux clous
Our gods they nail to the cross
L'odieux chant du phoenix qui nous prend tous
The hateful song of the phoenix that takes us all
J'ai subis le supplice du baiser sur la joue
I suffered the torment of a kiss on the cheek
Faut il boire le calice jusqu'au bout?
Do we have to drink the chalice to the end?
Rien ne vaut le prix d'un homme
Nothing is worth the price of a man
Ne tisse pas ta couronne
Don't weave your crown
Dans le fil qui nous tiens
In the thread that binds us
Le cri de ma naissance valait le tiens
The cry of my birth was worth yours
Fixe
Fixe
Pourquoi se regard fixe
Why that fixed look
L'esprit sans garde fou
Mind without a guard
On se perds dans les rixes des règles que l'ont fixe
We get lost in the brawls of the rules we fix
Soldat de père en fils
Soldier from father to son
Sans cesse au garde à vous
Constantly at attention
Sous le joug des milices jusqu'au bout
Under the yoke of the militias to the end
Rien ne vaut le prix d'un homme
Nothing is worth the price of a man
Ne tisse pas ta couronne
Don't weave your crown
Dans le fil qui nous tiens
In the thread that binds us
Nous sommes fragiles
We are fragile
Nous sommes l'argile
We are the clay
Nous sommes
We are
Un avenir incertains
An uncertain future
Nous sommes utiles
We are useful
Nous sommes futiles
We are futile
Nous sommes
We are
Le destin entre nos mains
Destiny in our hands
Fixe
Fixe
(Nous sommes fragiles)
(We are fragile)
Nous sommes les cieux fragiles
We are the fragile heavens
(Nous sommes l'argile)
(We are the clay)
Nous sommes les dieux d'argile
We are the clay gods
Esclaves de père en fils
Slaves from father to son
Des règles que l'on fixe
Of the rules we fix
(Nous sommes utiles)
(We are useful)
Nous sommes les jours utiles
We are the useful days
(Nous sommes futiles)
(We are futile)
Nous sommes les nuits futiles
We are the futile nights
Nous tenons le destin
We hold destiny
Entre nos mains
In our hands





Writer(s): Jean-pierre Pilot, Olivier Schultheis, Rodrigue Janois, William Rousseau, Dove Attia, Vincent Baguian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.