1789, Les amants de la Bastille feat. Louis Delort & Camille Lou - La Guerre Pour Se Plaire / Le Dauphin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1789, Les amants de la Bastille feat. Louis Delort & Camille Lou - La Guerre Pour Se Plaire / Le Dauphin




La Guerre Pour Se Plaire / Le Dauphin
I Beg Of You / The Dauphin
Je vous en prie
I beg of you
Soyez mon ennemie
Be my enemy
Le poison me dévore
The poison devours me
De vous aimer si fort
From loving you so much
Je vous conjure
I implore you
Vos pensées me torturent
Your thoughts torture me
J'ai beau livrer bataille
In vain I give battle
Je ne suis pas de taille
I am not up to it
Je me perds
I get lost
A vouloir me défaire
Wanting to rid myself
De ces liens qui nous serrent
Of these ties that bind us
Je me bats contre toi
I fight against you
Je me bats contre moi
I fight against myself
Faut-il faire la guerre pour se plaire
Must we wage war to please ourselves
Faut-il faire l'amour et se taire
Must we make love and be silent
Faut-il réduire au silence nos différences
Must we reduce our differences to silence
Faut-il fuir encore nos blessures
Must we flee our wounds again
Effacer le fer des morsures
Erase the iron from the bites
Se trahir sans s'avouer nos différences
Betraying each other without admitting our differences
Ce qui nous attire nous sépare
What attracts us separates us
Ce qui nous attire nous égare
What attracts us misleads us
Tout ce qui nous assemble nous ressemble
Everything that brings us together resembles us
Je défaille
I am fainting
Du fond de mes entailles
From the bottom of my wounds
J'ai rêvé nos ébats
I have dreamed our revels
Plus fort que nos combats
Stronger than our fights
D'où que l'on vienne
Wherever we come from
Mets ta main dans ma haine
Put your hand in my hatred
Tes failles seront miennes
Your faults will be mine
Je me bats contre toi
I fight against you
Je suis bien contre moi
I'm really against myself
Faut-il faire la guerre pour se plaire
Must we wage war to please ourselves
Faut-il faire l'amour et se taire
Must we make love and be silent
Faut-il réduire au silence nos différences
Must we reduce our differences to silence
Faut-il fuir encore nos blessures
Must we flee our wounds again
Effacer le fer des morsures
Erase the iron from the bites
Se trahir sans s'avouer nos différences
Betraying each other without admitting our differences
Ce qui nous attire nous sépare
What attracts us separates us
Ce qui nous attire nous égare
What attracts us misleads us
Tout ce qui nous assemble nous ressemble
Everything that brings us together resembles us
Faut-il faire la guerre pour se plaire
Must we wage war to please ourselves
Faut-il faire l'amour et se taire
Must we make love and be silent
Faut-il réduire au silence nos différences
Must we reduce our differences to silence
Ce qui nous attire nous sépare
What attracts us separates us
Ce qui nous attire nous égare
What attracts us misleads us
Tout ce qui nous assemble nous ressemble
Everything that brings us together resembles us
Ce qui nous attire nous sépare
What attracts us separates us
Ce qui nous attire nous égare
What attracts us misleads us
Tout ce qui nous assemble nous ressemble
Everything that brings us together resembles us





Writer(s): William Rousseau, Dove Attia, Jean-pierre Pilot, Vincent Baguian, Rodrigue Janois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.