Paroles et traduction 1789, Les Amants De La Bastille, Louis Delort, Rod Janois, David Ban, Sébastien Agius & Matthieu Carnot - Nous Ne Sommes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par
ma
voix
au
nom
du
roi
Моим
голосом
во
имя
короля
Souffrez
sa
volonté
Страдать
по
его
воле
Pour
faire
valoir
ce
que
de
droit
Чтобы
утверждать,
что
правильно
Veuillez
vous
incliner
Пожалуйста,
поклонитесь
Avant
que
le
sang
coule
Прежде
чем
потечет
кровь
Par
la
folie
des
foules
Из-за
безумия
толпы
Insurgés,
obtempérez
Повстанцы,
подчиняйтесь
Obtempérez,
obtempérez
Подчиняйся,
подчиняйся
Attention
c'est
l'ultime
sommation
Будьте
осторожны,
это
окончательный
вызов.
Obéir
sans
défaillir
Подчиняйся,
не
допуская
ошибок
Nous
nous
sommes
engagés
Мы
привержены
Toujours
servir
sans
jamais
fléchir
Всегда
служи,
не
колеблясь
Oui
nous
l'avons
juré
Да,
мы
поклялись
Nous
devons
au
pouvoir
Мы
обязаны
власти
La
mort
et
le
devoir
Смерть
и
долг
Insurgés,
obtempérez
Повстанцы,
подчиняйтесь
Obtempérez,
obtempérez
Подчиняйся,
подчиняйся
Attention
c'est
l'ultime
Будьте
осторожны,
это
предел
Les
valets
de
personne
Ничьи
слуги
Plus
personne
ne
nous
somme
с
нами
больше
никого
нет
Nous
ne
sommes
plus
Мы
больше
не
Les
sujets
d'aucun
homme
Ничейные
предметы
Notre
cause
est
cent
fois
Наше
дело
сто
раз
Bien
plus
noble
Гораздо
благороднее
Par
ma
voix
au
nom
du
roi
Моим
голосом
во
имя
короля
Souffrez
sa
volonté
Страдать
по
его
воле
Vous
tombez
sous
le
coup
des
lois
Вы
попадаете
под
действие
закона
De
lèse-majesté
Об
оскорблении
величества
Vos
actions
sont
des
crimes
Ваши
действия
- преступления
La
sanction
légitime
Законная
санкция
Insurgés,
obtempérez
Повстанцы,
подчиняйтесь
Obtempérez,
obtempérez
Подчиняйся,
подчиняйся
Attention
c'est
l'ultime
Будьте
осторожны,
это
предел
Les
valets
de
personne
Ничьи
слуги
Plus
personne
ne
nous
somme
с
нами
больше
никого
нет
Nous
ne
sommes
plus
Мы
больше
не
Les
sujets
d'aucun
homme
Ничейные
предметы
Notre
cause
est
cent
fois
Наше
дело
сто
раз
Bien
plus
noble
Гораздо
благороднее
(Vivent
nos
rêves
de
révolution)
(Живи
нашими
мечтами
о
революции)
(Aucune
trêve
à
l'insurrection)
(Нет
перемирия
в
восстании)
(Vivent
nos
rêves
de
révolution)
(Живи
нашими
мечтами
о
революции)
(Aucune
trêve
à
l'insurrection)
(Нет
перемирия
в
восстании)
Les
valets
de
personne
Ничьи
слуги
Plus
personne
ne
nous
somme
с
нами
больше
никого
нет
Nous
ne
sommes
plus
Мы
больше
не
Les
sujets
d'aucun
homme
Ничейные
предметы
Notre
cause
est
cent
fois
Наше
дело
сто
раз
Bien
plus
noble
Гораздо
благороднее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-pierre Pilot, Dove Attia, William Rousseau, Rodrigue Janois, Olivier Schultheis, Vincent Baguian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.