Paroles et traduction 1789, Les Amants De La Bastille, Louis Delort & Rod Janois - La rue nous appartient
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rue nous appartient
The street belongs to us
L'aurore
qui
blêmit
Daybreak
which
pales
Dans
le
matin
si
calme
In
the
morning
so
calm
Sous
l'espoir
endormi
Under
the
hope
asleep
Mon
cœur
insoumis
clame
My
rebellious heart
calls
out
J'étais
un
rêveur
I was
a
dreamer
J'errais
dans
l'erreur
I
wandered
in
error
Au
fil
de
mes
idées
déçues
In
the wake
of
my
disappointed
ideas
Je
n'ai
pas
pu
I
was
unable
to
Trouver
les
larmes
Find
the
tears
L'honneur
qui
blêmit
The
honor
which
pales
Au
cœur
de
la
mitraille
At
the
heart
of
the
grapeshot
Si
le
doute
me
saisit
If
doubt
seizes
me
Quand
la
peur
me
cisaille
When
fear
cuts
me
Il
faut
la
ferveur
It
requires
the
fervor
L'air
fier
du
sauveur
The
proud
air
of
the
savior
Au
fil
des
illusions
perdues
In
the
wake
of
lost illusions
Je
n'ai
pas
su
I
was
unable
to
Voiler
mes
failles
Conceal
my
faults
Mais
tous
les
murs
de
leurs
prisons
But
all
the
walls
of
their
prisons
Ne
peuvent
enfermer
l'horizon
Cannot
shut
in
the horizon
Si
l'esprit
voit
plus
loin
If
the spirit
sees
farther
L'avenir
nous
appartient
The
future
belongs
to
us
Nous
suivrons
tous
le
même
cortège
We will
all
follow
the
same
procession
Le
sang
n'a
pas
de
privilège
Blood
has
no
privilege
Si
l'histoire
s'en
souvient
If
history
remembers it
L'avenir
nous
appartient
(oh-oh-oh-oh)
The
future
belongs
to
us
(oh-oh-oh-oh)
Tant
que
demain
se
lève
encore
As
long
as
tomorrow
still
rises
On
peut
rêver
d'un
autre
sort
We
can
dream
of
another
fate
Amis
serrons
les
poings
Friends,
let's
clench
our
fists
Et
la
rue
nous
appartient
(oh-oh-oh-oh)
And
the
street
belongs
to
us
(oh-oh-oh-oh)
La
misère
nous
donne
le
droit
Misery gives
us
the
right
De
transgresser
toutes
les
lois
To
transgress
all laws
Le
peuple
est
souverain
The
people
are
sovereign
Oui
la
rue
nous
appartient
Yes,
the
street
belongs
to
us
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeh
eh
eh)
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeh
eh
eh)
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeh
eh
eh)
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeh
eh
eh)
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeh
eh
eh)
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeh
eh
eh)
Tant
que
demain
se
lève
encore
As
long
as
tomorrow
still
rises
On
peut
rêver
d'un
autre
sort
We
can
dream
of
another
fate
Amis
serrons
les
poings
Friends,
let's
clench
our
fists
La
rue
nous
appartient
The
street
belongs
to
us
La
misère
nous
donne
le
droit
Misery gives
us
the
right
De
transgresser
toutes
les
lois
To
transgress
all laws
L'espoir
est
permis
Hope
is
permissible
Unis
dans
la
misère
United
in misery
L'aurore
nous
sourit
Daylight
smiles
upon
us
Dans
le
matin
si
clair
In
the morning
so
clear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RODRIGUE JANOIS, DOVE ATTIA, OLIVIER SCHULTHEIS, WILLIAM ROUSSEAU, JEAN-PIERRE PILOT, VINCENT BAGUIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.