Paroles et traduction 1789, Les Amants De La Bastille, Matthieu Carnot & Rod Janois - La Rue Nous Appartient
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rue Nous Appartient
The Streets Belong to Us
L'aurore
qui
blêmit
The
dawn
that
turns
pale
Dans
le
matin
si
calme
In
the
quiet
morning
Sous
l'espoir
endormi
Under
sleeping
hope
Mon
cur
insoumis
clame
My
unyielding
heart
proclaims
J'étais
un
rêveur
I
was
a
dreamer
J'errais
dans
l'erreur
I
wandered
in
error
Au
fil
de
mes
idées
déçues
Through
my
path
of
disappointed
ideas
Je
n'ai
pas
pu
I
could
not
find
Trouver
les
larmes
Tears
to
shed
L'honneur
qui
blêmit
The
honor
that
turns
pale
Au
cur
de
la
mitraille
In
the
midst
of
gunfire
Si
le
doute
me
saisit
If
doubt
seizes
me
Quand
la
peur
me
cisaille
When
fear
cuts
me
Il
faut
la
ferveur
We
need
fervor
L'air
fier
du
sauveur
The
savior's
proud
demeanor
Au
fil
des
illusions
perdues
Through
our
lost
illusions
Je
n'ai
pas
su
I
did
not
know
how
Voiler
mes
failles
To
veil
my
flaws
Mais
tous
les
murs
de
leurs
prisons
But
all
the
walls
of
their
prisons
Ne
peuvent
enfermer
l'horizon
Cannot
confine
the
horizon
Si
l'esprit
voit
plus
loin
If
the
mind
sees
further
L'avenir
nous
appartient
The
future
belongs
to
us
Nous
suivrons
tous
le
même
cortège
We
will
all
follow
the
same
procession
Le
sang
n'a
pas
de
privilèges
Blood
has
no
privileges
Si
l'histoire
s'en
souvient
If
history
remembers
L'avenir
nous
appartient
The
future
belongs
to
us
Tant
que
demain
se
lève
encore
As
long
as
tomorrow
still
rises
On
peut
rêver
d'un
autre
sort
We
can
dream
of
a
different
fate
Amis
serrons
les
poings
Friends,
let
us
clench
our
fists
Et
la
rue
nous
appartient
And
the
streets
belong
to
us
La
misère
nous
donne
le
droit
Our
misery
gives
us
the
right
De
transgresser
toutes
les
lois
To
break
all
laws
Le
peuple
est
souverain
The
people
are
sovereign
Oui
la
rue
nous
appartient
Yes,
the
streets
belong
to
us
Tant
que
demain
se
lève
encore
As
long
as
tomorrow
still
rises
On
peut
rêver
d'un
autre
sort
We
can
dream
of
a
different
fate
Amis
serrons
les
poings
Friends,
let
us
clench
our
fists
La
rue
nous
appartient
The
streets
belong
to
us
La
misère
nous
donne
le
droit
Our
misery
gives
us
the
right
De
transgresser
toutes
les
lois
To
break
all
laws
L'espoir
est
permis
Hope
is
allowed
Unis
dans
la
misère
United
in
misery
L'aurore
nous
sourit
The
dawn
smiles
upon
us
Dans
le
matin
si
clair
In
the
bright
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivier Schultheis, Vincent Baguian, Jean-pierre Pilot, Dove Attia, William Rousseau, Rodrigue Janois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.