1789, Les amants de la Bastille & Rod Janois - Fixe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1789, Les amants de la Bastille & Rod Janois - Fixe




Fixe
Fixed
Fixe
Fixed
Pourquoi ce regard fixe
Why this stare
L′esprit au garde à vous
Standing at attention
Pour qui courir le risque
For whom to take the risk
De marcher à genoux
Of marching on bended knee
Mes rêves que l'on confisque
My dreams confiscated
Nos dieux qu′ils jettent au clou
Our Gods thrown to the wolves
L'odieux chant du phœnix
The odious song of the Phoenix
Qui nous prend tout
Who takes everything from us
J'ai subi le supplice
I've suffered the torment
Du baiser sur la joue
Of a kiss on the cheek
Faut-il boire le calice
Must the chalice be drunk
Jusqu′au bout?
To the dregs?
Rien
Nothing
Ne vaut le prix d′un homme
Is worth the price of a man
Ne tisse pas ta couronne
Don't weave your crown
Dans le fil qui nous tient
In the thread that holds us
Le cri de ma naissance vallait le tiens
The cry of my birth was worth as much as yours
Fixe
Fixed
Pourquoi ce regard fixe
Why this stare
L'esprit sans garde fou
No holds barred
On se perd dans les rixes
We get lost in the brawls
Des règles que l′on fixe
Of rules that we set
Soldats de père en fils
Soldiers, father to son
Sans cesse au garde à vous
Constantly at attention
Sous le joug des milices
Under the yoke of the militia
Jusqu'au bout
To the end
Rien
Nothing
Ne vaut le prix d′un homme
Is worth the price of a man
Ne tisse pas ta couronne
Don't weave your crown
Dans le fil qui nous tient
In the thread that holds us
Nous sommes fragiles
We are fragile
Nous sommes l'argile
We are clay
Nous sommes
We are
Un avenir incertain
An uncertain future
Nous sommes utiles
We are useful
Nous sommes futiles
We are futile
Nous sommes
We are
Le destin entre nos mains
Fate in our own hands
Fixe
Fixed
Nous sommes les cieux fragiles
We are the fragile skies
(Nous sommes fragiles)
(We are fragile)
Nous sommes les dieux d′argile
We are the clay gods
(Nous sommes l'argile)
(We are clay)
Esclaves de père en fils
Slaves from father to son
Des règles que l'on fixe
Of the rules that we set
Nous sommes les jours utiles
We are the useful days
(Nous sommes utiles)
(We are useful)
Nous sommes les nuits futiles
We are the futile nights
(Nous sommes futiles)
(We are futile)
Nous tenons le destin
We hold our destiny
Entre nos mains
In our own hands





Writer(s): RODRIGUE JANOIS, DOVE ATTIA, OLIVIER SCHULTHEIS, WILLIAM ROUSSEAU, JEAN-PIERRE PILOT, VINCENT BAGUIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.