Paroles et traduction 1789, Les amants de la Bastille - Pic & Pic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
réveille,
tout
est
pareil
I
wake
up,
everything
is
the
same
Le
même
discours
et
le
même
décor
The
same
old
speech,
the
same
decor
Tous
ces
matins
ne
riment
à
rien
All
these
mornings
rhyme
with
nothing
Il
est
temps
de
crier
plus
fort
It's
time
to
shout
louder
Ne
me
dites
pas
que
c'est
comme
ça
Don't
tell
me
that's
how
it
is
Qu'il
y
a
bien
plus
malheureux
que
moi
That
there
are
many
more
unhappy
than
me
Qu'il
faut
prier
et
remercier
That
we
must
pray
and
thank
Le
ciel
pour
tout
ce
qu'on
lui
doit
Heaven
for
all
that
we
owe
it
Pic
& pic
Scratch
& scratch
À
corps
et
âme
Body
and
soul
À
leur
tour
de
dormir
dehors
It's
their
turn
to
sleep
outside
Pour
ma
part
je
vais
rêver
mon
sort
As
for
me,
I'm
going
to
dream
my
fate
Pic
& pic
Scratch
& scratch
Au
bout
des
lames
At
the
end
of
the
blades
À
ce
destin
qui
a
eu
tort
To
this
destiny
that
was
wrong
De
vouloir
nous
laisser
sur
le
bord
To
want
to
leave
us
on
the
brink
La
nuit
me
veille,
je
n'ai
pas
sommeil
The
night
watches
over
me,
I
can't
sleep
Je
vis
l'envie
sans
l'ordinaire
I
live
envy
without
the
ordinary
Je
dois
penser,
imaginer
I
must
think,
imagine
J'ai
toute
ma
vie
à
refaire
I
have
my
whole
life
to
rebuild
On
se
réveille,
il
fait
soleil
We
wake
up,
the
sun
is
shining
Le
monde
n'est
plus
tout
à
fait
le
même
The
world
is
not
quite
the
same
On
va
chanter,
on
va
trinquer
We
will
sing,
we
will
toast
Aux
idées
nouvelles
que
l'on
sème
To
the
new
ideas
that
we
sow
Pic
& pic
Scratch
& scratch
À
corps
et
âme
Body
and
soul
À
leur
tour
de
dormir
dehors
It's
their
turn
to
sleep
outside
Pour
ma
part
je
vais
rêver
mon
sort
As
for
me,
I'm
going
to
dream
my
fate
Pic
& pic
Scratch
& scratch
Au
bout
des
lames
At
the
end
of
the
blades
À
ce
destin
qui
a
eu
tort
To
this
destiny
that
was
wrong
De
vouloir
nous
laisser
sur
le
bord
To
want
to
leave
us
on
the
brink
Assez
de
nous
casser
Enough
of
breaking
us
De
nous
laisser
sur
le
côté
Of
leaving
us
by
the
wayside
Je
suis
lassé
de
ces
affronts
I
am
weary
of
these
affronts
Qui
me
font
glisser
vers
le
fond
That
make
me
slide
toward
the
bottom
Finies
ces
litanies
No
more
of
these
litanies
Qui
nient
sans
cesse
nos
insomnies
That
endlessly
deny
our
insomnia
L'enfer
c'était
hier
Hell
was
yesterday
Ce
soir
nos
rêves
sont
durs
comme
fer
Tonight
our
dreams
are
as
hard
as
iron
Assez
de
nous
flatter
Enough
of
flattering
us
De
nous
jeter
comme
des
jouets
Of
throwing
us
away
like
toys
À
trop
jouer
à
celui
qui
ment
To
play
at
being
the
liar
Ils
ont
trahi
dans
le
serment
For
they
have
betrayed
their
oath
Songe
à
toutes
les
galères
Think
of
all
the
miseries
Dont
on
ne
peut
plus
se
défaire
That
we
can
no
longer
shake
L'enfer
c'était
hier
Hell
was
yesterday
Ce
soir
nos
rêves
sont
durs
comme
fer
Tonight
our
dreams
are
as
hard
as
iron
Pic
& pic
Scratch
& scratch
Et
amstramgram
And
eeny-meeny-miney-moe
À
leur
tour
de
dormir
dehors
It's
their
turn
to
sleep
outside
Pour
ma
part
je
vais
rêver
mon
sort
As
for
me,
I'm
going
to
dream
my
fate
Pic
& pic
Scratch
& scratch
Au
bout
des
lames
At
the
end
of
the
blades
À
ce
destin
qui
a
eu
tort
To
this
destiny
that
was
wrong
De
vouloir
nous
laisser
sur
le
bord
To
want
to
leave
us
on
the
brink
De
vouloir
nous
laisser
sur
le
bord
To
want
to
leave
us
on
the
brink
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dove Attia, Manon Romiti, Rod Janois, Silvio Lisbonne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.