18 Karat feat. Gzuz - Immer auf der Straße (feat. GZUZ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 18 Karat feat. Gzuz - Immer auf der Straße (feat. GZUZ)




Immer auf der Straße (feat. GZUZ)
Always on the Street (feat. GZUZ)
Yeah, ich trag' die Colt-Waffe (baf, baf)
Yeah, I carry the Colt weapon (baf, baf)
Und die Skimaske öfter als die Goldmaske
And the ski mask more often than the gold mask
187, Lebensmotto: ACAB
187, life motto: ACAB
Wir hab'n viele eingeladen, keiner kam ins Café (keiner)
We invited many, but none came to the café (none)
Ey, der Haze-Blunt knallt wie die Base-Drum
Hey, the haze blunt bangs like the bass drum
Ja, in meinem Nacken häng'n die Cops und der Sheytan
Yes, on my neck hang the cops and the Sheytan
Supremos Syndikat, Business mit Kaas
Supremos Syndicate, business with Kaas
Von Borsichplatz bis zur Spitze in die Charts
From Borsichplatz to the top of the charts
Ihr seid Straße, aber sag mir, wer ist Straße wie wir? (wer?)
You're street, but tell me, who's street like us? (who?)
Das Authentik guckt mich an
The Authentic is looking at me
Ich brauch' nicht argumentier'n (nein)
I don't need to argue (no)
Mache Blondinen klar, pushe bombiges Gras
Make blondes clear, push dope grass
Bin kein Autohändler, doch werde nach Kombis gefragt (ha)
I'm not a car dealer, but I get asked about station wagons (ha)
Versorg' Zombies im Park und mein'n Anwalt mit Koks
Supply zombies in the park and my lawyer with coke
Aber streite alles ab, nehm'n die Amcas mich hoch
But deny everything, the Amcas take me up
Wir zieh'n über das Land, so wie ein riesiges Gewitter (ha)
We're moving across the country like a huge thunderstorm (ha)
Und kommt es hart auf hart, dann muss ich wieder hinter Gitter
And when the going gets tough, then I have to go back behind bars
Fahr' im AMG vorbei und lass' die Reifen quietschen
Drive by in the AMG and let the tires squeal
Egal, ob Supremos oder ob 187
No matter if Supremos or if 187
Ich glaub', wir haben's jeden mit der Zeit bewiesen
I think we've proven it to everyone over time
Wir waren immer auf der Straße
We were always on the street
Und sind immer gleich geblieben
And have always stayed the same
Je m'appelle kriminell, immer auf der Straße
Je m'appelle criminal, always on the street
Wie kommt man an schnelles Geld? Immer auf der Straße
How do you get fast money? Always on the street
Rolle im Mercedes-Benz, immer auf der Straße
Roll in the Mercedes-Benz, always on the street
Heute bin ich Millionär, aber noch immer auf der Straße
Today I am a millionaire, but still on the street
Ich steh' auf und mach' paar Kunden auf die Schnelle (ja)
I get up and make a few customers quick (yes)
Die Jungs fahr'n AMG, weil die Jungs verkaufen Bälle (ha)
The guys drive AMG because the guys sell balls (ha)
Entweder Paradies oder runter in die Hölle (how)
Either paradise or down to hell (how)
Heute dreh' ich noch ein Ding
Today I'm turning another thing
Morgen die Runden in der Zelle
Tomorrow the rounds in the cell
Auch im Sommer gibt es Schnee
There is also snow in summer
Und die Finger sind verklebt (yes)
And the fingers are sticky (yes)
Nonstop unterwegs, heute bin ich Interpret
Nonstop on the go, today I am an interpreter
Heute bin ich Millionär und mache das, was ich wollte (ja)
Today I'm a millionaire and doing what I wanted to do (yes)
Ich klatsch' deine Freunde, du kannst das bezeugen
I slap your friends, you can witness that
Vor Amcas geleugnet, nachts mach' ich Beute
Denied before Amcas, at night I make loot
Erst fick' ich dich und danach deine Freunde (haha)
First I fuck you and then your friends (haha)
Ich hab' immer Bock zu feiern
I always feel like partying
Also gib mal bisschen Liqor (gib her)
So give me some liquor (give it here)
Immer auf der Straße, Messer in mei'm Slipper (sag)
Always on the street, knife in my slipper (say)
Schell'n von beiden Seiten und du fühlst dich wie ein Flipper (ja)
Bells from both sides and you feel like a flipper (yes)
Ich glaub' Ende des Jahres muss ich wieder hinter Gitter
I think I have to go back behind bars by the end of the year
Aber mir ist scheißegal, bisschen Knast macht mir Spaß
But I don't give a shit, a little bit of jail is fun for me
187 ist die Zahl, Rolex achtzehn Karat (wooh)
187 is the number, Rolex eighteen carat (wooh)
Fahr' im AMG vorbei und lass' die Reifen quietschen
Drive by in the AMG and let the tires squeal
Egal, ob Supremos oder ob 187
No matter if Supremos or if 187
Ich glaub', wir haben's jeden mit der Zeit bewiesen
I think we've proven it to everyone over time
Wir waren immer auf der Straße
We were always on the street
Und sind immer gleich geblieben
And have always stayed the same
Je m'appelle kriminell, immer auf der Straße
Je m'appelle criminal, always on the street
Wie kommt man an schnelles Geld? Immer auf der Straße
How do you get fast money? Always on the street
Rolle im Mercedes-Benz, immer auf der Straße
Roll in the Mercedes-Benz, always on the street
Heute bin ich Millionär, aber noch immer auf der Straße
Today I am a millionaire, but still on the street





Writer(s): Melvin Schmitz, Kristoffer Jonas Klauss, Marcel Uhde, 18 Karat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.