18Karat - Wann hör ich endlich auf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 18Karat - Wann hör ich endlich auf




Wann hör ich endlich auf
When will I finally stop
Ich bin kopfgefickt und wieder mal im Modus
I'm mind-fucked and back in the zone
Flüchte vor den Kripos mit lila Schein'n im Fokus
Fleeing from the cops with purple halos in focus
Deshalb gibt es von dem Dealer keine Fotos
That's why there are no photos of the dealer
Ich bin kriminell und jedes scheiß Lied ist eine Doku
I'm a criminal and every damn song is a documentary
Sitze stoned im Bunker mit mein'n Jungs und packe die Pakete ab
Sitting stoned in the bunker with my boys and packing the packages
Hart auf hart hack' ich dir dein Hände mit Machete ab
Hard on hard, I'll chop off your hands with a machete
Ich bin immer aggressiv, schlecht gelaunt und provokant
I'm always aggressive, bad-tempered and provocative
Jemand, der nichts zu verlieren hat, hat keine Todesangst
Someone with nothing to lose has no fear of death
Ich bin geblieben, wie ich war, und das weißt du
I've stayed the way I was, and you know that
Ich hab' Macht, ich hab' Ruhm, ich hab' Reichtum
I have power, I have fame, I have wealth
Mir ist die ganze Scheiße nicht zu Kopf gestiegen
All this shit hasn't gone to my head
Wer ist 'ne Million schwer und immer noch im Block geblieben
Who's a millionaire and still stuck in the block
Ich hab' es immer schon gesagt, ihr habt mich nie verstanden
I've always said it, you've never understood me
Mit bisschen Köpfchen machst du aus den Jungs paar Lieferanten
With a little bit of brains, you can turn the boys into a couple of suppliers
Mit bisschen Köpfchen machst du aus der Kohle Diamante
With a little bit of brains, you can turn coal into diamonds
Sag dem LKA, ich sitz' zugedröhnt in den Niederlanden
Tell the LKA, I'm sitting stoned in the Netherlands
Diese Scheiße machte mich zu dem, was ich bin
This shit made me who I am
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
But when will I finally stop? When will I finally stop?
Ich denk' an alte Freunde und merk', jeder ist drin
I think of old friends and realize everyone is in jail
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Hey, when will I finally stop? When will I finally stop?
Ich werd' immer rückfällig, je nach Gewinn
I always relapse, depending on the profit
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Hey, when will I finally stop? When will I finally stop?
Heute ist das letzte Mal, ich dreh' noch ein Ding
Today is the last time, I'll do one more deal
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
But when will I finally stop? When will I finally stop?
Ich hör' nicht auf mit dieser Scheiße,
I'm not stopping this shit,
Ich bin Dealer, seit ich Denken kann
I've been a dealer ever since I could think
Wie viel Puffs hab' ich besucht, wie oft bin ich schon fremdgegang'n
How many brothels have I visited, how many times have I cheated
Wie viel Bull'n war'n mir seit ich rappe auf den Fersen
How many cops have been on my tail since I started rapping
Ich bin immer noch dabei, denn das sind Texte aus dem Herzen
I'm still in it, because these are lyrics from the heart
Supremos auf der Straße sollen wissen, ich riskiere
Supremos on the street should know that I'm taking risks
Eine hohe Summe, die ich für das Bisschen investiere
A large sum that I invest for this little bit
Ich bin ready to die und hab' schon lang mit allem abgeschlossen
I'm ready to die and have long since given up on everything
Guck' auf eure Szene und ich denk' mir, was sind das für Fotzen
Look at your scene and I think to myself, what a bunch of pussies
Ihr habt das Leben alle nicht aus meiner Sicht geseh'n
You've all never seen life from my perspective
Ich hör' jede eurer Lügen raus, ihr braucht mir nichts erzähl'n
I hear every one of your lies, you don't need to tell me anything
Mit vierzehn musste ich das erste Mal vorm Richter steh'n
At fourteen, I had to stand before the judge for the first time
Meine Mutter war am wein'n und hat sich für mich geschämt
My mother was crying and was ashamed of me
Das ist unser Schicksal hier im Teufelskreis
That's our fate here in the vicious circle
Ich leb' ein gutes Leben, doch ich zahl' dafür ein'n teuren Preis
I live a good life, but I pay a high price for it
Ich bin im Modus und behalte mein'n Jagdinstinkt
I'm in the zone and holding onto my hunting instinct
Solang die ganzen Euros auf der Straße sind
As long as all the Euros are on the streets
Diese Scheiße machte mich zu dem, was ich bin
This shit made me who I am
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
But when will I finally stop? When will I finally stop?
Ich denk' an alte Freunde und merk', jeder ist drin
I think of old friends and realize everyone is in jail
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Hey, when will I finally stop? When will I finally stop?
Ich werd' immer rückfällig, je nach Gewinn
I always relapse, depending on the profit
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Hey, when will I finally stop? When will I finally stop?
Heute ist das letzte Mal, ich dreh' noch ein Ding
Today is the last time, I'll do one more deal
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
But when will I finally stop? When will I finally stop?





Writer(s): Thomas Kessler, Imran Abbas, 18 Karat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.