Paroles et traduction Bobby Rush - Recipe for Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recipe for Love
Рецепт любви
You
know
the
recipe
for
love
Ты
знаешь
рецепт
любви,
What
it
don't
ever
ever
come
to
soon
Который
никогда
не
бывает
лишним.
Ohhh,
you
know
the
recipe
for
love
О,
ты
знаешь
рецепт
любви,
It
don't
ever
ever
ever
come
to
soon
Который
никогда
не
бывает
лишним.
Because
whatever
you
serve
for
breakfast,
Ведь
что
бы
ты
ни
подала
на
завтрак,
You
can
serve
the
same
thing
right
back
for
Noon
То
же
самое
можно
подать
и
на
обед.
A
couple
of
your
kisses
in
the
morning,
Пара
твоих
поцелуев
утром,
Start
my
day
off
right
Начинают
мой
день
правильно.
I
pray
for
your
good
loving,
Я
молюсь
о
твоей
хорошей
любви,
Will
soothe
my
appetite
Которая
утолит
мой
аппетит.
You
see
the
recipe
for
love,
Видишь,
рецепт
любви,
It
don't
ever
ever
ever
come
to
soon
Он
никогда
не
бывает
лишним.
Oh,
whatever
you
serve
for
breakfast,
О,
что
бы
ты
ни
подала
на
завтрак,
You
can
serve
the
same,
Ты
можешь
подать
то
же
самое,
Same
thing
right
back
for
Noon
То
же
самое
на
обед.
So
don't
change
your
menu
on
me
baby,
Так
что
не
меняй
свое
меню,
детка,
I
don't
care
what
nobody
say
Мне
все
равно,
что
говорят
другие.
That
banana
pudding
you
make
little
girl,
Тот
банановый
пудинг,
который
ты
готовишь,
девочка,
I
could
eat
it
every
day
Я
мог
бы
есть
его
каждый
день.
That's
why
it's
the
recipe
for
love
Вот
почему
это
рецепт
любви,
Ohhh,
it
don't
ever
ever
ever
come
to
soon
О,
он
никогда
не
бывает
лишним.
Ohh,
whatever
you
serve
for
breakfast
little
girl,
О,
что
бы
ты
ни
подала
на
завтрак,
девочка,
You
can
serve
the
same,
Ты
можешь
подать
то
же
самое,
Same
thing
right
back
for
Noon
То
же
самое
на
обед.
Some
cream
in
my
coffee,
Немного
сливок
в
моем
кофе,
Some
of
your
sugar
in
my
tea
Немного
твоего
сахара
в
моем
чае.
Some
of
your
sweet
lovin
girl,
that'll
be
alright
with
me
Немного
твоей
сладкой
любви,
девочка,
и
меня
это
устроит.
Recipe
for
love,
Рецепт
любви,
Oh
it
don't
never
never
never
come
to
soon
О,
он
никогда
не
бывает
лишним.
Ohh,
whatever
you
serve
for
breakfast
little
girl,
О,
что
бы
ты
ни
подала
на
завтрак,
девочка,
You
can
serve
the
same,
Ты
можешь
подать
то
же
самое,
Same
thing
right
back
for
Noon
То
же
самое
на
обед.
Give
me
a
slice
of
your
cake,
and
a
piece
of
your
pie
Дай
мне
кусочек
твоего
торта
и
кусочек
твоего
пирога,
A
spoonful
of
your
dessert,
and
that's
all
I
desire
Ложку
твоего
десерта,
и
это
все,
чего
я
желаю.
Recipe
for
love,
Рецепт
любви,
Well
it
don't
never
never
never
come
too
soon
Ну,
он
никогда
не
бывает
лишним.
What
you
serve
for
breakfast
little
girl,
Что
ты
подашь
на
завтрак,
девочка,
You
know
you
can
serve
the
same
thing
Ты
знаешь,
ты
можешь
подать
то
же
самое
Right
back
for
Noon
Прямо
на
обед.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmett Ellis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.