187 Strassenbande feat. LX - 24/7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 187 Strassenbande feat. LX - 24/7




24/7
24/7
Seite mit Messer, gleich geht's mir besser
Лезвие в руке, мне сразу лучше
Treib' im Haifischgewässer und bleib' ein Verbrecher
Плаваю в акульих водах и остаюсь преступником
Scheiß auf Silvester, jeden Tag Neujahr
Плевать на Новый год, каждый день как праздник
Lacoste-Anzug? (Ha) Jeden Tag ein neuer
Костюм Lacoste? (Ха) Каждый день новый
Komm' im Trikot von Barça, knöpf' dir dein Hartz ab
Прихожу в футболке Барсы, забираю твои пособия
Knospen triefen, du rufst jeden Tag an
Шишки липкие, ты звонишь каждый день
Muskelkater, Hustensaftentzug
Ломка, отходняк от сиропа от кашля
Nie mehr Bus oder Bahn fahr'n, Bruder, mir geht's gut!
Больше никаких автобусов и поездов, братан, мне хорошо!
So viel Scheiße erlebt, aber schau' nicht mehr zurück
Столько дерьма пережил, но не оглядываюсь назад
Vertrau' nur auf mein Team und so schaukeln wir das Schiff (ja!)
Доверяю только своей команде, и так мы управляем кораблем (да!)
Verkaufen dir das Gift, der Stoff, aus dem die Träume sind
Продаем тебе яд, вещество, из которого сделаны мечты
Früher war'n wir nix, aber guck mal, wir sind heute Kings
Раньше мы были никем, но посмотри, теперь мы короли
Traumhaft, V8, Chromfelge, Glättschnitt
Сказочно, V8, хромированные диски, гладкая стрижка
Auffahrt, rauffahr'n, stoned, ich brauch' Pfirsich
Въезд, заезжаю, укуренный, мне нужен персик
Eistee mit Bubbles, halt mal dein'n Sabbel
Холодный чай с пузырьками, придержи свой язык, детка
187 Strassenbande heißt: einfach machen!
187 Strassenbande означает: просто делай!
Pack ab, für die Mijos eine Runde
Раздай, для пацанов по кругу
Rad ab, Digga, Hosenbund, Wumme
Снимаю колесо, братан, пояс штанов, пушка
Tach, Tach, Kunde für Kunde
Привет, привет, клиент за клиентом
24/7, Stunde für Stunde
24/7, час за часом
Mach Krach für die Jungs in dem Viertel
Шумим для парней в районе
Ratzfatz, Diggi, Unzen wegdrücken
Раз-два, братан, унции уходят
Klack, klack, wir bumsen dein'n Rücken
Клик-клак, мы взорвем твою спину
Ich bin ein Verrückter unter Verrückten
Я псих среди психов
Ich komm' mit schneeweißen Tretern, seh' keine Gegner
Прихожу в белоснежных кроссовках, не вижу соперников
Mach' mit Rap so viel Geld, ich geb' weiter zum EK
Зарабатываю рэпом столько денег, что отдаю по закупочной цене
Trag' den Reiter, du Wichser und sipp' Alpha Noble
Носи «Версаче», ублюдок, и пей Alpha Noble
Mach mal nicht so'n Gesicht, ja, für mich geht's nach oben
Не делай такое лицо, да, для меня все идет в гору
Unterm Sitz die Pistole, jederzeit bereit
Под сиденьем пистолет, всегда наготове
Bei deiner Bitch in der Koje ist Jägermeister-Time
У твоей сучки в каюте время Jägermeister
Jeder darf mal rein, Bruder, Hausparty geht
Каждый может зайти, братан, домашняя вечеринка идет
Sie based sich den Stein, denn sie braucht Qualität
Она закидывается камнем, потому что ей нужно качество
Das ist Authentizität, traurig aber wahr
Это подлинность, печально, но факт
Ich schlaf' aus bis um zehn und dann hau' ich ihr ein paar
Я сплю до десяти, а потом вдуваю ей пару раз
Taumel durch den Park, laufe in den Charts
Брожу по парку, иду в чартах
Sie verkaufen ihren Arsch, doch verstauben im Regal
Они продают свою задницу, но пылятся на полке
Digga, rauch' währ'nd der Fahrt auf dem Beifahrersitz
Братан, курю во время езды на пассажирском сиденье
Ey, mein Traum wird jetzt wahr, schaut wie einfach es ist
Эй, моя мечта сбывается, смотри, как это просто
Schreib' ein paar Hits, vergleichbar mit nix
Пишу пару хитов, ни с чем не сравнимых
Lass' den Pitty von der Kette und er flitzt, ha!
Спускаю пса с цепи, и он мчится, ха!
Pack ab, für die Mijos eine Runde
Раздай, для пацанов по кругу
Rad ab, Digga, Hosenbund, Wumme
Снимаю колесо, братан, пояс штанов, пушка
Tach, Tach, Kunde für Kunde
Привет, привет, клиент за клиентом
24/7, Stunde für Stunde
24/7, час за часом
Mach Krach für die Jungs in dem Viertel
Шумим для парней в районе
Ratzfatz, Diggi, Umsatz wegdrücken
Раз-два, братан, выручку убираем
Klack, klack, wir bumsen dein'n Rücken
Клик-клак, мы взорвем твою спину
Ich bin ein Verrückter unter Verrückten
Я псих среди психов





Writer(s): Michael John Cooke, Jane Chalmers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.