Paroles et traduction 1914 feat. Nick Holmes - ...And a Cross Now Marks His Place (feat. Nick Holmes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...And a Cross Now Marks His Place (feat. Nick Holmes)
...И крест теперь отмечает его место (feat. Nick Holmes)
...And
a
Cross
Now
Marks
His
Place
...И
крест
теперь
отмечает
его
место
Dear
mother
Дорогая
мать,
I
regret
very
much
to
inform
you
С
глубоким
сожалением
сообщаю
Вам,
That
your
son
private
A.G
Harrison
Что
Ваш
сын,
рядовой
А.
Г.
Харрисон,
Was
killed
in
action
on
the
night
of
the
21st
instant.
Был
убит
в
бою
ночью
21-го
числа.
Death
was
instantaneous,
without
suffering.
Смерть
была
мгновенной,
без
страданий.
The
Company
was
taking
part
in
an
attack
Рота
принимала
участие
в
наступлении,
And
your
son's
gun
team
was
И
орудийный
расчет
Вашего
сына
был
One
of
these
which
advanced
against
the
enemy.
Одним
из
тех,
кто
продвигался
против
врага.
The
attack
was
successful
Атака
была
успешной,
And
all
guns
reached
and
established
new
positions.
И
все
орудия
достигли
и
заняли
новые
позиции.
Later
in
the
night
the
enemy
shelled
our
lines
Позже
ночью
враг
обстрелял
наши
позиции,
And
one
shell
fell
on
your
son's
gun
killing
him
И
один
снаряд
попал
в
орудие
Вашего
сына,
убив
его
And
wounding
a
comrade.
И
ранив
товарища.
It
was
impossible
to
get
his
remains
away
Было
невозможно
забрать
его
останки,
And
he
lies
in
a
soldier's
grave
where
he
fell.
И
он
лежит
в
солдатской
могиле
там,
где
пал.
I
the
C.O.
and
all
the
Company
Я,
командир
роты,
и
вся
рота
Deeply
sympathise
with
you
in
your
loss.
Глубоко
соболезнуем
Вам
в
Вашей
утрате.
Your
son
always
did
his
duty
Ваш
сын
всегда
выполнял
свой
долг
And
now
has
given
his
life
for
his
country.
И
теперь
отдал
жизнь
за
свою
страну.
We
all
honour
him,
and
I
trust
you
will
feel
Мы
все
чтим
его,
и
я
верю,
что
Вы
найдете
Some
consolation
in
remembering
this.
Некоторое
утешение,
помня
об
этом.
His
number
was
62732
of
this
Company.
Его
номер
был
62732
в
этой
роте.
Later
in
the
night
the
enemy
shelled
our
lines
Позже
ночью
враг
обстрелял
наши
позиции,
And
one
shell
fell
on
your
son's
gun
killing
him
И
один
снаряд
попал
в
орудие
Вашего
сына,
убив
его
And
wounding
a
comrade.
И
ранив
товарища.
It
was
impossible
to
get
his
remains
away
Было
невозможно
забрать
его
останки.
In
true
sympathy
yours
faithfully,
War
С
искренним
сочувствием,
преданный
Вам,
Война.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dmytro Ternushchak, Armen Ohanesyan, Oleksa Fisyuk, Rostyslav Potoplyak, Vitaliy Vygovskyy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.