Paroles et traduction en allemand FM - Life Is a Highway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is a Highway
Das Leben ist eine Autobahn
Life's
like
a
road
that
you
travel
on
Das
Leben
ist
wie
eine
Straße,
auf
der
du
fährst
When
there's
one
day
here
and
the
next
day
gone
Wenn
heute
ein
Tag
da
ist
und
morgen
schon
vorbei
Sometimes
you
bend
and
sometimes
you
stand
Manchmal
beugst
du
dich,
manchmal
stehst
du
aufrecht
Sometimes
you
turn
your
back
to
the
wind
Manchmal
drehst
du
dem
Wind
den
Rücken
zu
There's
a
world
outside
every
darkened
door
Es
gibt
eine
Welt
außerhalb
jeder
dunklen
Tür
Where
blues
won't
haunt
you
anymore
Wo
der
Blues
dich
nicht
mehr
heimsuchen
wird
Where
brave
are
free
and
lovers
soar
Wo
die
Mutigen
frei
sind
und
Liebende
sich
erheben
Come
ride
with
me
to
the
distant
shore
Komm,
fahr
mit
mir
zum
fernen
Ufer
We
won't
hesitate
Wir
werden
nicht
zögern
To
break
down
the
garden
gate
Das
Gartentor
einzureißen
There's
not
much
time
left
today
Es
bleibt
nicht
mehr
viel
Zeit
heute
Life
is
a
highway
Das
Leben
ist
eine
Autobahn
I
wanna
ride
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
If
you're
going
my
way
Wenn
du
meinen
Weg
gehst
I
wanna
drive
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
Through
all
these
cities
and
all
these
towns
Durch
all
diese
Städte
und
all
diese
Orte
It's
in
my
blood,
and
it's
all
around
Es
liegt
mir
im
Blut,
und
es
ist
überall
um
mich
herum
I
love
you
now
like
I
loved
you
then
Ich
liebe
dich
jetzt,
so
wie
ich
dich
damals
liebte
This
is
the
road,
and
these
are
the
hands
Das
ist
die
Straße,
und
das
sind
die
Hände
From
Mozambique
to
those
Memphis
nights
Von
Mosambik
bis
zu
jenen
Nächten
in
Memphis
The
Khyber
Pass
to
Vancouver's
lights
Vom
Khyber-Pass
bis
zu
Vancouvers
Lichtern
Knock
me
down
and
back
up
again
Wirf
mich
nieder
und
hilf
mir
wieder
auf
You're
in
my
blood;
I'm
not
a
lonely
man
Du
liegst
mir
im
Blut;
ich
bin
kein
einsamer
Mann
There's
no
load
I
can't
hold
Es
gibt
keine
Last,
die
ich
nicht
tragen
kann
A
road
so
rough
this
I
know
Eine
so
raue
Straße,
das
weiß
ich
I'll
be
there
when
the
light
comes
in
Ich
werde
da
sein,
wenn
das
Licht
hereinkommt
Tell
'em
we're
survivors
Sag
ihnen,
wir
sind
Überlebende
Life
is
a
highway
Das
Leben
ist
eine
Autobahn
I
wanna
ride
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
If
you're
going
my
way
Wenn
du
meinen
Weg
gehst
I
wanna
drive
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
Life
is
a
highway
Das
Leben
ist
eine
Autobahn
I
wanna
ride
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
If
you're
going
my
way
Wenn
du
meinen
Weg
gehst
I
wanna
drive
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
There
was
a
distance
between
you
and
I
Es
gab
eine
Distanz
zwischen
dir
und
mir
A
misunderstanding
once
Ein
Missverständnis
einst
But
now
we
look
in
the
eye
Aber
jetzt
sehen
wir
uns
in
die
Augen
There
ain't
no
load
that
I
can't
hold
Es
gibt
keine
Last,
die
ich
nicht
tragen
kann
A
road
so
rough
this
I
know
Eine
so
raue
Straße,
das
weiß
ich
I'll
be
there
when
the
light
comes
in
Ich
werde
da
sein,
wenn
das
Licht
hereinkommt
Tell
'em
we're
survivors
Sag
ihnen,
wir
sind
Überlebende
Life
is
a
highway
Das
Leben
ist
eine
Autobahn
I
wanna
ride
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
If
you're
going
my
way
Wenn
du
meinen
Weg
gehst
I
wanna
drive
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
Life
is
a
highway
Das
Leben
ist
eine
Autobahn
I
wanna
ride
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
If
you're
going
my
way
Wenn
du
meinen
Weg
gehst
I
wanna
drive
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
Gimme,
gimme,
gimme,
gimme,
yeah
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
ja
Life
is
a
highway
Das
Leben
ist
eine
Autobahn
I
wanna
ride
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
If
you're
going
my
way
Wenn
du
meinen
Weg
gehst
I
wanna
drive
it
all
night
long
Ich
will
sie
die
ganze
Nacht
entlangfahren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas William Cochrane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.