Paroles et traduction 1986zig - Alles wird gut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles wird gut
Всё будет хорошо
Die
Nacht
ist
immer
noch
viel
zu
jung
Ночь
всё
ещё
слишком
молода,
Und
in
der
Luft
liegt
kalter
Rauch
И
в
воздухе
висит
холодный
дым.
Ich
lieg
im
Zimmer
zwischen
Flaschen
rum
Я
лежу
в
комнате
среди
бутылок,
Fall
in
das
Loch
in
meinem
Bauch
Проваливаюсь
в
дыру
в
своём
животе.
Ich
bin
eigentlich
noch
viel
zu
jung
Я
всё
ещё
слишком
молод,
Um
da
zu
sein,
wo
ich
grad
bin
Чтобы
быть
там,
где
я
сейчас.
Im
Heim,
da
sagten
sie,
ich
sei
nicht
dumm,
auch
В
детдоме
говорили,
что
я
не
дурак,
даже
Wenn
mich
Mama
nicht
mehr
will
Если
мама
меня
больше
не
хочет.
Jemand
wie
ich,
der
ist
dazu
bestimmt,
zu
sterben
Такой,
как
я,
рождён,
чтобы
умереть,
Doch
hätt
ich
gerne
vor
dem
letzten
Mal
gelebt
Но
я
бы
хотел
пожить
перед
последним
разом.
Jemand
wie
ich
greift
in
der
Regel
nicht
nach
Sternen
Такой,
как
я,
обычно
не
хватается
за
звёзды,
Doch
ich
kann
sehen,
da
sind
so
viel
auf
meinem
Weg
Но
я
вижу,
их
так
много
на
моём
пути.
So
viel
Sterne,
die
nicht
leuchten
Так
много
звёзд,
которые
не
светят,
So
viel
Feuer
ohne
Glut
Так
много
огня
без
жара,
So
viel
Menschen,
die
viel
bräuchten
Так
много
людей,
которым
так
много
нужно,
So
viel
Herz
und
so
viel
Seele
ohne
Mut
Так
много
сердца
и
души
без
смелости.
Doch
alles
wird
gut
Но
всё
будет
хорошо,
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо,
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо,
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо.
Mich
hätt's
auch
viel
schlimmer
erwischen
könn'n
Со
мной
могло
быть
и
хуже,
Paar
von
den
Jungs
komm'n
nicht
zurück
Некоторые
ребята
не
возвращаются.
Ich
hab
den
Glauben
in
mich
selbst
verloren,
doch
Я
потерял
веру
в
себя,
но
Doch
hol
ihn
wieder
Stück
für
Stück
Но
возвращаю
её
по
кусочкам.
Jemand
wie
ich,
der
ist
geboren,
um
zu
sterben
Такой,
как
я,
рождён,
чтобы
умереть.
Jeden
Tag
neu
und
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
Каждый
день
заново
и
каждый
день
всё
больше.
Jemand
wie
ich
greift
in
der
Regel
nicht
nach
Sternen
Такой,
как
я,
обычно
не
хватается
за
звёзды.
Doch
alles
wird
gut,
das
Leben
ist
nun
mal
nicht
fair
Но
всё
будет
хорошо,
жизнь
— несправедливая
штука.
So
viel
Sterne,
die
nicht
leuchten
Так
много
звёзд,
которые
не
светят,
So
viel
Feuer
ohne
Glut
Так
много
огня
без
жара,
So
viel
Menschen,
die
viel
bräuchten
Так
много
людей,
которым
так
много
нужно,
So
viel
Herz
und
so
viel
Seele
ohne
Mut
Так
много
сердца
и
души
без
смелости.
Doch
alles
wird
gut
Но
всё
будет
хорошо,
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо,
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо,
Alles
wird
gut
(hm-hm)
Всё
будет
хорошо
(хм-хм).
Alles
wird
gut
(hm,
hm-hm-hm)
Всё
будет
хорошо
(хм,
хм-хм-хм),
Alles
wird
gut
(hm,
hm-hm-hm)
Всё
будет
хорошо
(хм,
хм-хм-хм),
Alles
wird
gut
(hm,
hm-hm-hm)
Всё
будет
хорошо
(хм,
хм-хм-хм),
Alles
wird
gut
(hm-hm)
Всё
будет
хорошо
(хм-хм).
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо,
Wird
schon
gut
Будет
хорошо,
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо,
Wird
schon
gut
Будет
хорошо,
Alles
wird
gut
Всё
будет
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neunzehnhundertsechsundachtzig, Keno Seferagic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.