1986zig - Muss weh tun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1986zig - Muss weh tun




Muss weh tun
Pain Is Inevitable
Ich hab gelernt, das Leben muss wehtun
I've learned that life must hurt
Es muss dich ficken, bis nichts mehr geht und
It must fuck you until there's nothing left
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, mit K.-o., also geht doch
Look, we've survived this far, with knockouts, so it's possible
Egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
No matter how we spin it, yes, life must hurt
Ist 'n bisschen wie Koma, fühlt sich bisschen wie Tod an
It's a bit like a coma, feels a bit like death
Doch so unendlich wertvoll, ich weiß, es hat sich gelohnt, ja
But, infinitely valuable - I know, it was worth it
Aus gebrochenen Herzen wurden Flügel
From broken hearts, wings were formed
Aus riesigen Bergen wurden kleine Hügel
From giant mountains, small hills were born
Ich bin so oft gefallen, doch ich bin wieder aufgestanden
I've fallen so often, but I've gotten back up
Es hat so oft geknallt und Liebe brach an Bordsteinkanten
It's exploded so often, love broken on curbs
Hab dein'n Nam'n gelallt, zu Gott gebetet, dass es aufhört
I've stammered your name, prayed to God that it would end
Doch ich hab gelernt, das Leben muss wehtun
But I've learned that life must hurt
Es muss dich ficken, bis nichts mehr geht und
It must fuck you until there's nothing left
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, mit K.-o., also geht doch
Look, we've survived this far, with knockouts, so it's possible
Egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
No matter how we spin it, yes, life must hurt
Das ist schon okay so
That's okay
Am Ende liegt das Glück aufm Weg und
In the end, happiness lies on the path
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, all die Wunden genäht
Look, we've survived this far, all our wounds healed
Denn egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
Because no matter how we spin it, yes, life must hurt
Ist so 'n bisschen wie Seiltanz, wie rennen im Treibsand
It's a bit like tightrope walking, like running in quicksand
Doch glaub mir, da ist Schönheit in allem, auch im Scheitern
But, my dear, there is beauty in everything, even in failure
Salzige Tränen, Blutgeschmack wie Eisen
Salty tears, the taste of blood like iron
So viele komm'n und die wenigsten bleiben
So many come, and most leave
Freunde werden Feinde und verkaufen dich im Zeugenstand, doch
Friends become enemies and sell you out on the witness stand
Weiß jetzt, das "Ende" in "Legende" steht für Neuanfang
But now, I know that the "end" in "legend" means a new beginning
Hab so viel Scheiß erlebt, zu Gott gebetet, dass es aufhört
I've experienced such shit, prayed to God that it would end
Doch ich hab gelernt, das Leben muss wehtun
But I've learned that life must hurt
Es muss dich ficken, bis nichts mehr geht und
It must fuck you until there's nothing left
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, mit K.-o., also geht doch
Look, we've survived this far, with knockouts, so it's possible
Egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
No matter how we spin it, yes, life must hurt
Das ist schon okay so
That's okay
Am Ende liegt das Glück aufm Weg und
In the end, happiness lies on the path
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, all die Wunden genäht
Look, we've survived this far, all our wounds healed
Denn egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
Because no matter how we spin it, yes, life must hurt
(Das Leben muss wehtun)
(Life must hurt)





Writer(s): Tom Hengelbrock, Neunzehnhundertsechsundachtzig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.