Paroles et traduction 1986zig - Muss weh tun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muss weh tun
Pain Is Inevitable
Ich
hab
gelernt,
das
Leben
muss
wehtun
I've
learned
that
life
must
hurt
Es
muss
dich
ficken,
bis
nichts
mehr
geht
und
It
must
fuck
you
until
there's
nothing
left
Guck,
bis
hierhin
hab'n
wir's
überlebt,
mit
K.-o.,
also
geht
doch
Look,
we've
survived
this
far,
with
knockouts,
so
it's
possible
Egal,
wie
wir's
drehen,
ja,
das
Leben
muss
wehtun
No
matter
how
we
spin
it,
yes,
life
must
hurt
Ist
'n
bisschen
wie
Koma,
fühlt
sich
bisschen
wie
Tod
an
It's
a
bit
like
a
coma,
feels
a
bit
like
death
Doch
so
unendlich
wertvoll,
ich
weiß,
es
hat
sich
gelohnt,
ja
But,
infinitely
valuable
- I
know,
it
was
worth
it
Aus
gebrochenen
Herzen
wurden
Flügel
From
broken
hearts,
wings
were
formed
Aus
riesigen
Bergen
wurden
kleine
Hügel
From
giant
mountains,
small
hills
were
born
Ich
bin
so
oft
gefallen,
doch
ich
bin
wieder
aufgestanden
I've
fallen
so
often,
but
I've
gotten
back
up
Es
hat
so
oft
geknallt
und
Liebe
brach
an
Bordsteinkanten
It's
exploded
so
often,
love
broken
on
curbs
Hab
dein'n
Nam'n
gelallt,
zu
Gott
gebetet,
dass
es
aufhört
I've
stammered
your
name,
prayed
to
God
that
it
would
end
Doch
ich
hab
gelernt,
das
Leben
muss
wehtun
But
I've
learned
that
life
must
hurt
Es
muss
dich
ficken,
bis
nichts
mehr
geht
und
It
must
fuck
you
until
there's
nothing
left
Guck,
bis
hierhin
hab'n
wir's
überlebt,
mit
K.-o.,
also
geht
doch
Look,
we've
survived
this
far,
with
knockouts,
so
it's
possible
Egal,
wie
wir's
drehen,
ja,
das
Leben
muss
wehtun
No
matter
how
we
spin
it,
yes,
life
must
hurt
Das
ist
schon
okay
so
That's
okay
Am
Ende
liegt
das
Glück
aufm
Weg
und
In
the
end,
happiness
lies
on
the
path
Guck,
bis
hierhin
hab'n
wir's
überlebt,
all
die
Wunden
genäht
Look,
we've
survived
this
far,
all
our
wounds
healed
Denn
egal,
wie
wir's
drehen,
ja,
das
Leben
muss
wehtun
Because
no
matter
how
we
spin
it,
yes,
life
must
hurt
Ist
so
'n
bisschen
wie
Seiltanz,
wie
rennen
im
Treibsand
It's
a
bit
like
tightrope
walking,
like
running
in
quicksand
Doch
glaub
mir,
da
ist
Schönheit
in
allem,
auch
im
Scheitern
But,
my
dear,
there
is
beauty
in
everything,
even
in
failure
Salzige
Tränen,
Blutgeschmack
wie
Eisen
Salty
tears,
the
taste
of
blood
like
iron
So
viele
komm'n
und
die
wenigsten
bleiben
So
many
come,
and
most
leave
Freunde
werden
Feinde
und
verkaufen
dich
im
Zeugenstand,
doch
Friends
become
enemies
and
sell
you
out
on
the
witness
stand
Weiß
jetzt,
das
"Ende"
in
"Legende"
steht
für
Neuanfang
But
now,
I
know
that
the
"end"
in
"legend"
means
a
new
beginning
Hab
so
viel
Scheiß
erlebt,
zu
Gott
gebetet,
dass
es
aufhört
I've
experienced
such
shit,
prayed
to
God
that
it
would
end
Doch
ich
hab
gelernt,
das
Leben
muss
wehtun
But
I've
learned
that
life
must
hurt
Es
muss
dich
ficken,
bis
nichts
mehr
geht
und
It
must
fuck
you
until
there's
nothing
left
Guck,
bis
hierhin
hab'n
wir's
überlebt,
mit
K.-o.,
also
geht
doch
Look,
we've
survived
this
far,
with
knockouts,
so
it's
possible
Egal,
wie
wir's
drehen,
ja,
das
Leben
muss
wehtun
No
matter
how
we
spin
it,
yes,
life
must
hurt
Das
ist
schon
okay
so
That's
okay
Am
Ende
liegt
das
Glück
aufm
Weg
und
In
the
end,
happiness
lies
on
the
path
Guck,
bis
hierhin
hab'n
wir's
überlebt,
all
die
Wunden
genäht
Look,
we've
survived
this
far,
all
our
wounds
healed
Denn
egal,
wie
wir's
drehen,
ja,
das
Leben
muss
wehtun
Because
no
matter
how
we
spin
it,
yes,
life
must
hurt
(Das
Leben
muss
wehtun)
(Life
must
hurt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Hengelbrock, Neunzehnhundertsechsundachtzig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.