1995 - Baisse ta vitre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1995 - Baisse ta vitre




Baisse ta vitre
Roll Down Your Window
Tu veux savoir ce qu'Alpha veut? Des ballades
You wanna know what Alpha wants? Some cruising
Escapades dans Paname à base de Cadillac Escalade
Escapades in Paris with a Cadillac Escalade
Ou Benz Matic si j'fais le platine
Or a Benz Matic if I go platinum
La ride c'est un art, j'traîne qu'avec les meilleurs artistes
The ride is an art, I only hang with the best artists
On baisse nos vitres, tout dans l'attitude
We roll down our windows, all about the attitude
Quand on cruise dans Paris Sud sur du West Coast chill
When we cruise through South Paris on some West Coast chill
Nique mon baladeur, j'veux écouter des classiques du 1.1.3. sur 8,8,2 dans mon 4x4 neuf
Forget my MP3 player, I wanna listen to 1.1.3. classics on 8,8,2 in my brand new 4x4
Dans Paris j'zone, posé dans un parking
In Paris I roam, parked in a lot
Vide, mon gars qui smoke tape un pas de C-Walk
Empty, my guy smoking does a C-Walk step
Polos et coste-la, poto j'm'efforce d'avoir les linges clean
Polos and Lacoste, bro I strive to have clean clothes
Mais faut que j'm'inscrive à l'auto-école
But I gotta sign up for driving school
Quand on est 5 dans la gov', le 6ème finit dans l'coffre
When there are 5 of us in the car, the 6th ends up in the trunk
Utilisant son briquet comme une mini lampe torche
Using his lighter like a mini flashlight
Au volant pas d'alcool, baisse la vitre
No alcohol at the wheel, roll down the window
Et ca va vite, laisse moi vivre
And it goes fast, let me live
Quand on est 5 dans la gov', le 6ème finit dans l'coffre
When there are 5 of us in the car, the 6th ends up in the trunk
Utilisant son briquet comme une mini lampe torche
Using his lighter like a mini flashlight
Au volant pas d'alcool, baisse la vitre
No alcohol at the wheel, roll down the window
Et ca va vite, laisse moi vivre
And it goes fast, let me live
En planque, en voiture, j'verse-tra Paris Sud
Hiding out, in the car, I criss-cross South Paris
XXX sur grand plan
XXX on a large scale
Mon pote pilote, j'fais l'co-pilote dans le cockpit
My friend's the pilot, I'm the co-pilot in the cockpit
On r'père de loin, les merdeux et XXX
We spot from afar, the punks and XXX
Tirant une latte j'observe une atmosphère de XXX
Taking a drag, I observe an atmosphere of XXX
Ambiancé par la stéréo d'attaque
Vibing to the attacking stereo
Dans un truc mental quand l'instrumental me file
In a mental state when the instrumental gives me
L'envie d'danser car la XXX est trop patate
The urge to dance because the XXX is too hot
Le sample bouclé, la bass fait vibrer la caisse
The looped sample, the bass makes the car vibrate
J'me sens d'bouger bas j't'expliquerai l'adresse
I feel like moving, I'll explain the address later
'Vec d'la beuh importé peu importe les destinations
With imported weed, regardless of the destinations
Tant d'nuits, le hasard et l'ennui dessinent l'action
So many nights, chance and boredom shape the action
Paraît qu'des grosses biatchs attendent à la garde du Nord
They say big chicks are waiting at Gare du Nord
Comme dans un corbillard j'suis posé à la place du mort
Like in a hearse, I'm chilling in the dead man's seat
Flav tu dors?
Hey Flav, you asleep?
Vas y roule un bout
Go on, roll a bit
On roule comme le boul des poules qui s'trouvent au Moulin Rouge
We roll like the ball of the chickens at the Moulin Rouge
On croise des peaux d'vache à la recherche de beaux pâturages
We pass cows looking for beautiful pastures
Elles montent pour 20 balles dans la gov' mais j'parle pas d'covoiturage
They get in the car for 20 bucks, but I'm not talking about carpooling
Mais pas d'ça chez nous, ouaish
But not that with us, yeah
Pourquoi tu laisses la clim? Hein?
Why do you leave the AC on? Huh?
Ça m'rend malade vas y baisse ta vitre (Baisse ta vitre)
It makes me sick, come on, roll down your window (Roll down your window)
Phaal Philly me passe un pur de weed (roule poto)
Phaal Philly passes me a pure weed (roll it bro)
Les flics passent, fais crari t'as ta ceinture et vite
The cops are passing by, pretend you have your seatbelt on, quick
On redémarre, mec à Saint-Michel y'aura des barres
We start again, dude, there'll be bars at Saint-Michel
On redémarre, on a ramené des teilles y'aura des tass
We start again, we brought bottles, there'll be glasses
On redémarre, à quai d'Austerlitz y'aura des barres
We start again, there'll be bars at Quai d'Austerlitz
On redémarre, MMA commerce y'aura des barres barres
We start again, MMA commerce there'll be bars bars
Quand on est 5 dans la gov', le 6ème finit dans l'coffre
When there are 5 of us in the car, the 6th ends up in the trunk
Utilisant son briquet comme une mini lampe torche
Using his lighter like a mini flashlight
Au volant pas d'alcool, baisse la vitre
No alcohol at the wheel, roll down the window
Et ca va vite, laisse moi vivre
And it goes fast, let me live
Quand on est 5 dans la gov', le 6ème finit dans l'coffre
When there are 5 of us in the car, the 6th ends up in the trunk
Utilisant son briquet comme une mini lampe torche
Using his lighter like a mini flashlight
Au volant pas d'alcool, baisse la vitre
No alcohol at the wheel, roll down the window
Et ca va vite, laisse moi vivre
And it goes fast, let me live
Minuit passe et Paris, Sud Sud change de visage
Midnight passes and South, South Paris changes its face
Vitres teintées, BCBAC dangeureux virage
Tinted windows, dangerous BCBAC curve
Et les gens sur le boulevard se guettent
And people on the boulevard watch each other
A cette heure ci les SDF ne font plus la quête, ils veillent à leur tête, à leur teille
At this hour, the homeless no longer beg, they watch over their heads, their bottles
A propos fiston monte le son, fais tourner la liqueur, histoire de rêver
By the way, son, turn up the sound, pass the liquor, let's dream a little
Même si demain RDV à 8 heures
Even if tomorrow's appointment is at 8 o'clock
On s'met des tours de périph' dans la vue, des boloss dans l'équipe y'en a plus
We get some peripheral laps in sight, no more losers in the team
Rien que deux trois fêlés dans la rue qui tentent leur chance
Just a few cracked ones in the street trying their luck
Peu vont dans le bon sen, obsédés par la thune
Few go in the right direction, obsessed with money
Mais en garde à vue subissent sentence, t'as vu!
But in police custody, they suffer the sentence, you see!
Allez, viens on roule roule jusqu'au lever du jour
Come on, let's roll roll until dawn
Baisse ta vitre y'a pas d'embrouilles on reste cool sur le parcours
Roll down your window, no trouble, we stay cool on the way
Sur le qui vive, avec quelques disciples on prémédite un attentat
On the lookout, with a few disciples, we're plotting an attack
J'fais l'fou, dégaine de ministre dans une 404
I'm acting crazy, minister's style in a 404
S'met doux, teille-bou de Greygoose parfois du cognac
Behave, Grey Goose bottle sometimes cognac
A 3 sur un gros niax, j'touche à rien pourtant je paye tout
3 of us on a big joint, I don't touch anything but I pay for everything
Mais sont les mecs qui deal? Mes gars veulent s'mettre mal
But where are the guys who deal? My guys wanna get into trouble
On allume les pédales, néons sous mes Air Yeezy
We light up the pedals, neon lights under my Air Yeezys
On ride une avenue, on débarque sur l'boulevard
We ride down an avenue, we land on the boulevard
On parle de ma tenue et on élague nos moustaches
We talk about my outfit and we trim our mustaches
Je change de station, j'suis gêné quand j'parle a l'antenne
I change the station, I get embarrassed when I talk on the air
J'ai une bande de ratons qui ont l'élégance à la française
I have a gang of raccoons with French elegance
On roule des mécaniques, quelques meufs traversent (amen), j'teste mon sex appeal, j'm'arrête et je baisse ma vitre
We show off, some girls cross (amen), I test my sex appeal, I stop and roll down my window
Quand on est 5 dans la gov', le 6ème finit dans l'coffre
When there are 5 of us in the car, the 6th ends up in the trunk
Utilisant son briquet comme une mini lampe torche
Using his lighter like a mini flashlight
Au volant pas d'alcool, baisse la vitre
No alcohol at the wheel, roll down the window
Et ca va vite, laisse moi vivre
And it goes fast, let me live
Quand on est 5 dans la gov', le 6ème finit dans l'coffre
When there are 5 of us in the car, the 6th ends up in the trunk
Utilisant son briquet comme une mini lampe torche
Using his lighter like a mini flashlight
Au volant pas d'alcool, baisse la vitre
No alcohol at the wheel, roll down the window
Et ca va vite, laisse moi vivre
And it goes fast, let me live





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Hugo Fornacciari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.