Paroles et traduction 1995 - Baisse ta vitre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baisse ta vitre
Roll Down Your Window
Tu
veux
savoir
ce
qu'Alpha
veut?
Des
ballades
You
wanna
know
what
Alpha
wants?
Some
cruising
Escapades
dans
Paname
à
base
de
Cadillac
Escalade
Escapades
in
Paris
with
a
Cadillac
Escalade
Ou
Benz
Matic
si
j'fais
le
platine
Or
a
Benz
Matic
if
I
go
platinum
La
ride
c'est
un
art,
j'traîne
qu'avec
les
meilleurs
artistes
The
ride
is
an
art,
I
only
hang
with
the
best
artists
On
baisse
nos
vitres,
tout
dans
l'attitude
We
roll
down
our
windows,
all
about
the
attitude
Quand
on
cruise
dans
Paris
Sud
sur
du
West
Coast
chill
When
we
cruise
through
South
Paris
on
some
West
Coast
chill
Nique
mon
baladeur,
j'veux
écouter
des
classiques
du
1.1.3.
sur
8,8,2
dans
mon
4x4
neuf
Forget
my
MP3
player,
I
wanna
listen
to
1.1.3.
classics
on
8,8,2
in
my
brand
new
4x4
Dans
Paris
j'zone,
posé
dans
un
parking
In
Paris
I
roam,
parked
in
a
lot
Vide,
mon
gars
qui
smoke
tape
un
pas
de
C-Walk
Empty,
my
guy
smoking
does
a
C-Walk
step
Polos
et
coste-la,
poto
j'm'efforce
d'avoir
les
linges
clean
Polos
and
Lacoste,
bro
I
strive
to
have
clean
clothes
Mais
faut
que
j'm'inscrive
à
l'auto-école
But
I
gotta
sign
up
for
driving
school
Quand
on
est
5 dans
la
gov',
le
6ème
finit
dans
l'coffre
When
there
are
5 of
us
in
the
car,
the
6th
ends
up
in
the
trunk
Utilisant
son
briquet
comme
une
mini
lampe
torche
Using
his
lighter
like
a
mini
flashlight
Au
volant
pas
d'alcool,
baisse
la
vitre
No
alcohol
at
the
wheel,
roll
down
the
window
Et
ca
va
vite,
laisse
moi
vivre
And
it
goes
fast,
let
me
live
Quand
on
est
5 dans
la
gov',
le
6ème
finit
dans
l'coffre
When
there
are
5 of
us
in
the
car,
the
6th
ends
up
in
the
trunk
Utilisant
son
briquet
comme
une
mini
lampe
torche
Using
his
lighter
like
a
mini
flashlight
Au
volant
pas
d'alcool,
baisse
la
vitre
No
alcohol
at
the
wheel,
roll
down
the
window
Et
ca
va
vite,
laisse
moi
vivre
And
it
goes
fast,
let
me
live
En
planque,
en
voiture,
j'verse-tra
Paris
Sud
Hiding
out,
in
the
car,
I
criss-cross
South
Paris
XXX
sur
grand
plan
XXX
on
a
large
scale
Mon
pote
pilote,
j'fais
l'co-pilote
dans
le
cockpit
My
friend's
the
pilot,
I'm
the
co-pilot
in
the
cockpit
On
r'père
de
loin,
les
merdeux
et
XXX
We
spot
from
afar,
the
punks
and
XXX
Tirant
une
latte
j'observe
une
atmosphère
de
XXX
Taking
a
drag,
I
observe
an
atmosphere
of
XXX
Ambiancé
par
la
stéréo
d'attaque
Vibing
to
the
attacking
stereo
Dans
un
truc
mental
quand
l'instrumental
me
file
In
a
mental
state
when
the
instrumental
gives
me
L'envie
d'danser
car
la
XXX
est
trop
patate
The
urge
to
dance
because
the
XXX
is
too
hot
Le
sample
bouclé,
la
bass
fait
vibrer
la
caisse
The
looped
sample,
the
bass
makes
the
car
vibrate
J'me
sens
d'bouger
là
bas
j't'expliquerai
l'adresse
I
feel
like
moving,
I'll
explain
the
address
later
'Vec
d'la
beuh
importé
peu
importe
les
destinations
With
imported
weed,
regardless
of
the
destinations
Tant
d'nuits,
le
hasard
et
l'ennui
dessinent
l'action
So
many
nights,
chance
and
boredom
shape
the
action
Paraît
qu'des
grosses
biatchs
attendent
à
la
garde
du
Nord
They
say
big
chicks
are
waiting
at
Gare
du
Nord
Comme
dans
un
corbillard
j'suis
posé
à
la
place
du
mort
Like
in
a
hearse,
I'm
chilling
in
the
dead
man's
seat
Hè
Flav
tu
dors?
Hey
Flav,
you
asleep?
Vas
y
roule
un
bout
Go
on,
roll
a
bit
On
roule
comme
le
boul
des
poules
qui
s'trouvent
au
Moulin
Rouge
We
roll
like
the
ball
of
the
chickens
at
the
Moulin
Rouge
On
croise
des
peaux
d'vache
à
la
recherche
de
beaux
pâturages
We
pass
cows
looking
for
beautiful
pastures
Elles
montent
pour
20
balles
dans
la
gov'
mais
j'parle
pas
d'covoiturage
They
get
in
the
car
for
20
bucks,
but
I'm
not
talking
about
carpooling
Mais
pas
d'ça
chez
nous,
ouaish
But
not
that
with
us,
yeah
Pourquoi
tu
laisses
la
clim?
Hein?
Why
do
you
leave
the
AC
on?
Huh?
Ça
m'rend
malade
vas
y
baisse
ta
vitre
(Baisse
ta
vitre)
It
makes
me
sick,
come
on,
roll
down
your
window
(Roll
down
your
window)
Phaal
Philly
me
passe
un
pur
de
weed
(roule
poto)
Phaal
Philly
passes
me
a
pure
weed
(roll
it
bro)
Les
flics
passent,
fais
crari
t'as
ta
ceinture
et
vite
The
cops
are
passing
by,
pretend
you
have
your
seatbelt
on,
quick
On
redémarre,
mec
à
Saint-Michel
y'aura
des
barres
We
start
again,
dude,
there'll
be
bars
at
Saint-Michel
On
redémarre,
on
a
ramené
des
teilles
y'aura
des
tass
We
start
again,
we
brought
bottles,
there'll
be
glasses
On
redémarre,
à
quai
d'Austerlitz
y'aura
des
barres
We
start
again,
there'll
be
bars
at
Quai
d'Austerlitz
On
redémarre,
MMA
commerce
y'aura
des
barres
barres
We
start
again,
MMA
commerce
there'll
be
bars
bars
Quand
on
est
5 dans
la
gov',
le
6ème
finit
dans
l'coffre
When
there
are
5 of
us
in
the
car,
the
6th
ends
up
in
the
trunk
Utilisant
son
briquet
comme
une
mini
lampe
torche
Using
his
lighter
like
a
mini
flashlight
Au
volant
pas
d'alcool,
baisse
la
vitre
No
alcohol
at
the
wheel,
roll
down
the
window
Et
ca
va
vite,
laisse
moi
vivre
And
it
goes
fast,
let
me
live
Quand
on
est
5 dans
la
gov',
le
6ème
finit
dans
l'coffre
When
there
are
5 of
us
in
the
car,
the
6th
ends
up
in
the
trunk
Utilisant
son
briquet
comme
une
mini
lampe
torche
Using
his
lighter
like
a
mini
flashlight
Au
volant
pas
d'alcool,
baisse
la
vitre
No
alcohol
at
the
wheel,
roll
down
the
window
Et
ca
va
vite,
laisse
moi
vivre
And
it
goes
fast,
let
me
live
Minuit
passe
et
Paris,
Sud
Sud
change
de
visage
Midnight
passes
and
South,
South
Paris
changes
its
face
Vitres
teintées,
BCBAC
dangeureux
virage
Tinted
windows,
dangerous
BCBAC
curve
Et
les
gens
sur
le
boulevard
se
guettent
And
people
on
the
boulevard
watch
each
other
A
cette
heure
ci
les
SDF
ne
font
plus
la
quête,
ils
veillent
à
leur
tête,
à
leur
teille
At
this
hour,
the
homeless
no
longer
beg,
they
watch
over
their
heads,
their
bottles
A
propos
fiston
monte
le
son,
fais
tourner
la
liqueur,
histoire
de
rêver
By
the
way,
son,
turn
up
the
sound,
pass
the
liquor,
let's
dream
a
little
Même
si
demain
RDV
à
8 heures
Even
if
tomorrow's
appointment
is
at
8 o'clock
On
s'met
des
tours
de
périph'
dans
la
vue,
des
boloss
dans
l'équipe
y'en
a
plus
We
get
some
peripheral
laps
in
sight,
no
more
losers
in
the
team
Rien
que
deux
trois
fêlés
dans
la
rue
qui
tentent
leur
chance
Just
a
few
cracked
ones
in
the
street
trying
their
luck
Peu
vont
dans
le
bon
sen,
obsédés
par
la
thune
Few
go
in
the
right
direction,
obsessed
with
money
Mais
en
garde
à
vue
subissent
sentence,
t'as
vu!
But
in
police
custody,
they
suffer
the
sentence,
you
see!
Allez,
viens
on
roule
roule
jusqu'au
lever
du
jour
Come
on,
let's
roll
roll
until
dawn
Baisse
ta
vitre
y'a
pas
d'embrouilles
on
reste
cool
sur
le
parcours
Roll
down
your
window,
no
trouble,
we
stay
cool
on
the
way
Sur
le
qui
vive,
avec
quelques
disciples
on
prémédite
un
attentat
On
the
lookout,
with
a
few
disciples,
we're
plotting
an
attack
J'fais
l'fou,
dégaine
de
ministre
dans
une
404
I'm
acting
crazy,
minister's
style
in
a
404
S'met
doux,
teille-bou
de
Greygoose
parfois
du
cognac
Behave,
Grey
Goose
bottle
sometimes
cognac
A
3 sur
un
gros
niax,
j'touche
à
rien
pourtant
je
paye
tout
3 of
us
on
a
big
joint,
I
don't
touch
anything
but
I
pay
for
everything
Mais
où
sont
les
mecs
qui
deal?
Mes
gars
veulent
s'mettre
mal
But
where
are
the
guys
who
deal?
My
guys
wanna
get
into
trouble
On
allume
les
pédales,
néons
sous
mes
Air
Yeezy
We
light
up
the
pedals,
neon
lights
under
my
Air
Yeezys
On
ride
une
avenue,
on
débarque
sur
l'boulevard
We
ride
down
an
avenue,
we
land
on
the
boulevard
On
parle
de
ma
tenue
et
on
élague
nos
moustaches
We
talk
about
my
outfit
and
we
trim
our
mustaches
Je
change
de
station,
j'suis
gêné
quand
j'parle
a
l'antenne
I
change
the
station,
I
get
embarrassed
when
I
talk
on
the
air
J'ai
une
bande
de
ratons
qui
ont
l'élégance
à
la
française
I
have
a
gang
of
raccoons
with
French
elegance
On
roule
des
mécaniques,
quelques
meufs
traversent
(amen),
j'teste
mon
sex
appeal,
j'm'arrête
et
je
baisse
ma
vitre
We
show
off,
some
girls
cross
(amen),
I
test
my
sex
appeal,
I
stop
and
roll
down
my
window
Quand
on
est
5 dans
la
gov',
le
6ème
finit
dans
l'coffre
When
there
are
5 of
us
in
the
car,
the
6th
ends
up
in
the
trunk
Utilisant
son
briquet
comme
une
mini
lampe
torche
Using
his
lighter
like
a
mini
flashlight
Au
volant
pas
d'alcool,
baisse
la
vitre
No
alcohol
at
the
wheel,
roll
down
the
window
Et
ca
va
vite,
laisse
moi
vivre
And
it
goes
fast,
let
me
live
Quand
on
est
5 dans
la
gov',
le
6ème
finit
dans
l'coffre
When
there
are
5 of
us
in
the
car,
the
6th
ends
up
in
the
trunk
Utilisant
son
briquet
comme
une
mini
lampe
torche
Using
his
lighter
like
a
mini
flashlight
Au
volant
pas
d'alcool,
baisse
la
vitre
No
alcohol
at
the
wheel,
roll
down
the
window
Et
ca
va
vite,
laisse
moi
vivre
And
it
goes
fast,
let
me
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Hugo Fornacciari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.