1995 - Bla bla bla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1995 - Bla bla bla




Bla bla bla
Blah Blah Blah
Encore une journée comme les autres les haineux ne me font plus d'effet
Another day like any other, haters don't faze me anymore
Demande à Doum's de l'Entourloupe les ennemis ne font plus les fiers
Ask Doum's from l'Entourloupe, enemies no longer act tough
Écoute pas les ragots ça suffit pas de parler argot
Don't listen to the gossip, it's not enough to speak slang
Tes paroles démago va les faire avaler à d'autres
Take your demagogic words and shove them down someone else's throat
Mes ex-potes mes ex-putes je m'en moque éperdument
My ex-friends, my ex-hoes, I don't care about them anymore
Même si tu t'excuses je vais pas te mettre en cloque et perdre du temps
Even if you apologize, I'm not going to get you pregnant and waste time
J'accède au stade au dessus
I'm reaching the next level
J'étais c't'ado stupide mais ça bosse dur, puis bientôt j'm'installe au stud'
I was that stupid teenager, but I work hard, and soon I'll settle in the studio
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
J'ai mes problèmes les mythos moi je m'en tape (Et tu le sais!)
I have my problems, I don't care about the myths (And you know it!)
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
Mais ces langues pendues vendent que du Bla Bla Bla
But those wagging tongues only sell Blah Blah Blah
Tout ça ne m'atteint pas (non non)
None of it gets to me (no no)
Tout ça ne m'atteint pas (non non)
None of it gets to me (no no)
Tout ça ne m'atteint pas (non non)
None of it gets to me (no no)
Tout ça ne m'atteint pas (non non)
None of it gets to me (no no)
En bien ou en mal l'essentiel c'est qu'on parle du Sneazz'
For better or worse, the main thing is that they talk about Sneazz'
Pleins jactent, un brain de rage, mais la plupart sont juste fans de lui
Many boast, a brain full of rage, but most are just fans of him
J'en connais plein qui auraient déjà jeté l'éponge
I know many who would have already thrown in the towel
Mais j'suis au dessus j'bosse dur donc ne crois pas que j'vais répondre
But I'm above it, I work hard, so don't think I'm going to respond
Parait qu'j'suis gay, moi j'pense que c'est leur fantasme
They say I'm gay, I think it's their fantasy
C'est triste la bêtise reste pendant que le temps passe
It's sad, stupidity remains while time passes
Parait qu'on est bourgeois et qu'sur notre chemin y'avait pas d'impasses
They say we're bourgeois and that there were no dead ends on our path
Aucune justification la leçon c'est que ça ne m'atteint pas
No justification, the lesson is that it doesn't get to me
Bla Bla Bla! Ils adorent parler plus que les autres
Blah Blah Blah! They love to talk more than others
Bienvenu dans le tournoi de la jactance bienvenu dans la fosse
Welcome to the boasting tournament, welcome to the pit
beaucoup t'attendent pour te jeter des cailloux dans l'dos
Where many wait to throw stones at your back
si peu assument en face de t'dire oh non c'est pas nous
Where so few admit to your face, oh no, it's not us
En gros ça se passe la pommade quand c'est la mode
Basically, they butter you up when it's trendy
Puis ça se rétracte un an après quand est redescendu la cote
Then they retract a year later when the hype has died down
C'est dur
It's hard
Ninety five on maintient le cap donc chante avec nous pour leur montrer que leur jalousie nous atteint ap'
Ninety five stays the course, so sing with us to show them their jealousy doesn't affect us
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
J'ai mes problèmes les mythos moi je m'en tape (Et tu le sais!)
I have my problems, I don't care about the myths (And you know it!)
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
Mais ces langues pendues vendent que du Bla Bla Bla
But those wagging tongues only sell Blah Blah Blah
Hey yo, v'là un discours
Hey yo, here's a speech
Un p'tit truc sur les gens qui tapent pleins d'vices
A little something about people who talk a lot of crap
J'ouvre ma parenthèse sur ces gens qui ont le vagin qui coule
I open my parenthesis on these people with leaky vaginas
Laisse-les gamins qui jouent, y'a rien qui bouge
Let the kids play, nothing's moving
On contrôle comme les porteurs de l'insigne
We're in control like the badge bearers
Tu sais c'qu'on dit des jaloux donc ils s'amincissent tous
You know what they say about jealous people, so they're all getting thinner
J'espère qu'un tapin qui tousse leur fera pleins de bisous
I hope a coughing hooker will give them lots of kisses
Cet album est un grand doigt d'honneur
This album is a big middle finger
On laisse les billets s'faire
We let the bills pile up
On signe PSM, Paris Sud Maraudeur
We sign PSM, Paris Sud Marauder
Ils nous disent dingues, sourds, laisse-les parler
They call us crazy, deaf, let them talk
Distingue le bien et le mal pour les séparer
Distinguish good from evil to separate them
Trop d'menteurs soss' vendent de fausses grandeurs
Too many lying fools sell false greatness
J'écris mes histoires, aigris et triste car
I write my stories, bitter and sad because
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
J'ai mes problèmes les mythos moi je m'en tape (Et tu le sais!)
I have my problems, I don't care about the myths (And you know it!)
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
Mais ces langues pendues vendent que du Bla Bla Bla
But those wagging tongues only sell Blah Blah Blah
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
J'ai mes problèmes les mythos moi je m'en tape
I have my problems, I don't care about the myths
Tout le monde parle mal de moi mais ça ne m'atteint pas
Everyone talks bad about me, but it doesn't get to me
J'ai fait mes bails et pris le large bébé ne m'attends pas
I did my thing and took off, baby don't wait for me
Woho, ils font les malins midi, matin, soir
Woho, they act tough morning, noon, and night
Mais ces langues pendues vendent que du Bla Bla Bla
But those wagging tongues only sell Blah Blah Blah





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Michaël Floc'h, Michael Francois Thierry Floc H


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.