1995 - Flotte mais jamais ne sombre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1995 - Flotte mais jamais ne sombre




Flotte mais jamais ne sombre
Floats but never goes dark
Toujours à la limite, on flotte mais jamais ne sombre
Always at the limit, we float but never go dark
En équilibre faut qu'on s'en sorte avant qu'tout s'effondre
In balance we have to get out of it before everything collapses
Vite, pousse les portes et préviens du monde
Quickly, push the doors and warn the world
On arrive clean, attrape l'or, et repart en bond
We arrive clean, grab the gold, and leave in a bond
Même si ma voix traverse l'océan comme une jeune fille au pair
Even if my voice crosses the ocean like an au pair
Ma vie part en lambeaux comme un jeune millionnaire
My life is in tatters like a young millionaire
S le ciel gris ça grille les feux, et je m'dis qu'ça crève les yeux
S the gray sky it burns out the fires, and I tell myself that it's killing the eyes
Dehors ça crie, les jeun
It's screaming outside, on an empty stomach
Es commettent des sacrilèges
They commit sacrilegious acts
J'me revois étant petit, zonant, trop d'fierté
I see myself being small, zoning out, too much pride
J'vois mon propre père, les tempes grisonnantes
I see my own father, the graying temples
J'perds des potes putain, pourquoi t'étais en prise au manque?
I'm losing fucking friends, why were you struggling with the lack?
Quand t'isolant, additionnant tes vices, en t'emprisonnant t'es vif
When you isolate yourself, adding up your vices, imprisoning yourself you are alive
Mais qui s'demande si t'es triste et ruisselant sous la pluie
But who wonders if you're sad and dripping in the rain
Et si seulement t'existe, qui t'appuies et qui te vend?
And if only you exist, who supports you and who sells you?
Qui t'as dit et qui te mens?
Who told you and who's lying to you?
Qui te demande, qui vis sa vie?
Who asks you, who lives his life?
Qui reste gentil vis à vis des filles qui se vantent?
Who stays nice to girls who brag?
T'es pas voué à l'échec, j'sais qu't'es noué à des chaînes
You're not doomed to fail, I know you're tied to chains
Si t'es doué laisse les couler, y'a les loups et y'a les chiennes
If you're good let them flow, there are wolves and there are bitches
Va parler d'tes foutus hipsters aux autres, on a pas l'même boulot
Go talk to the others about your damn hipsters, we don't have the same job
Quand j'ai la tête sous l'eau tu peux m'trouver sous une tige de roseau
When my head is underwater you can find me under a reed stalk
On est que d'passage alors j'tarde pas
We're just passing through so I can't wait
J'attrape le relais qu'on m'tend
I catch the baton that is handed to me
Respecte les valeurs de mes rents-pa et les lois du temps
Respect the values of my rents-pa and the laws of time
Encore un sur les ondes t'y crois?
One more on the airwaves can you believe it?
Depuis l'temps qu'j'en rêvais en m'demandant une fois grand quoi faire de ses 10 doigts
Since the time I dreamed of it, wondering once when I was old what to do with his 10 fingers
MC solitaire mais rarement seul
MC lonely but rarely alone
J'aime de plus en plus la nuit et m'isoler pour noircir la feuille
I like more and more the night and isolate myself to blacken the sheet
Raconter ma vie, celle de mes potes
Telling about my life, that of my friends
Ceux qui galèrent, ceux qui s'en sortent, les vrais amis, ceux qui t'escroquent, putain
The ones who struggle, the ones who get away with it, the real friends, the ones who con you, damn
Trop d'fils de pute cachent une arme ou un puchka
Too many sons of bitches hide a gun or a puchka
Sans hésitation t'éclatent pour une dame ou un bout d'H
Without hesitation have a blast for a lady or a piece of H
On vit tous sur la brèche et c'est qu'une question d'temps, pour qu'on plonge ou qu'on pèse, c'est bien souvent qu'une question d'chance
We all live on the breach and it's only a matter of time, for us to dive in or weigh in, it's often just a matter of luck
Alors, j'croise les doigts et rêve d'aligner les sept nombres
So, I cross my fingers and dream of aligning the seven numbers
Sans vraiment y croire j'me vois bien propriétaire dans chaise longue
Without really believing it, I can see myself owning a chaise longue
Pour l'instant j'me creuse la tête sur ces quelques lignes,
For now I'm digging my head out on these few lines,
Pensant à la sortie du skeud et à Mitch qui m'attend à Twin
Thinking about the release of the skeud and Mitch who is waiting for me at Twin
Depuis qu'j'marche plus avec les faux on me regarde de travers
Since I no longer walk with the fakes, they look at me askance
Battu par les flots mais ne sombre pas, amen
Beaten by the waves but do not sink, amen
J'ai une bonne étoile, que Dieu me protège
I have a lucky star, may God protect me
Maintenant qu'j'déteste l'humanité je veux de l'oseille
Now that I hate humanity I want sorrel
Les obstacles sont des mirages, bizarre
Obstacles are mirages, weird
Poto trop de faux gars font les imams
Too many fake guys make the imams
J'n'ai rien à faire là, j'suis ce chalutier sur la Seine
I have nothing to do here, I am this trawler on the Seine
Pour moi c'est la guerre, éteins ton calumet de la paix
For me it's war, turn off your peace pipe
Les bâtons dans les roues, y'en a eu moult
The sticks in the wheels, there have been many
Ça vous fout l'seum de voir des babtous faire les fous
It fucks you up to see babtous doing the crazy
Ils veulent ma photo, on peur d's'approcher de s'imposer
They want my photo, we're afraid to come close to imposing ourselves
Comme dirait l'autre des négros fauchés veulent ma peauzo
As the other broke niggas would say, they want my skin.





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Aaron Goldstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.