Paroles et traduction 1995 - La suite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1.9.9.5.
mon
gang,
venu
pour
mailler
sans
faire
le
tapin,
1.9.9.5.
my
gang,
here
to
mesh
without
playing
the
game,
Tourne
ta
langue
7 fois
dans
ta
grande
bouche
avant
de
faire
le
malin,
Turn
your
tongue
7 times
in
your
big
mouth
before
acting
tough,
Je
m'demande
d'où
ils
sortent,
se
faisant
passer
pour
mes
doyens,
I
wonder
where
they
come
from,
pretending
to
be
my
elders,
Mais
on
va
se
défendre
avec
le
rap
et
le
respect
des
anciens,
But
we'll
defend
ourselves
with
rap
and
respect
for
the
old
school,
Crois-moi,
aussi
vrai
qu'6x1
fait
6,
je
me
tiens
à
l'écart
du
vice,
Believe
me,
as
true
as
6x1
makes
6,
I
stay
away
from
vice,
Et
reste
droit,
cheval
de
Troie
fixé
sur
l'industrie
du
disque,
And
remain
straight,
a
Trojan
horse
fixed
on
the
record
industry,
Y'a
quoi,
on
reste
les
mêmes
obsédés
par
la
rime,
What's
up,
we
stay
the
same,
obsessed
with
rhymes,
Un
beat
de
Lo',
tu
kiffes
les
flows
développés
par
ma
team,
A
Lo'
beat,
you
dig
the
flows
developed
by
my
team,
Avis
à
ceux
qui
nous
prenaient
pour
des
pitres,
Notice
to
those
who
took
us
for
clowns,
On
revient
bousiller
l'jeu,
bien
préparé
pour
le
titre,
We're
back
to
destroy
the
game,
well
prepared
for
the
title,
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Avec
ma
plume
d'aigle,
la
fumette,
j'écris
la
Suite,
With
my
eagle
feather,
the
smoke,
I
write
the
Sequel,
Des
textes
précis,
des
têtes
s'écrient:
"Mec
c'est
qui
là-c'ui?"
Precise
lyrics,
heads
exclaim:
"Dude,
who's
that?"
Un
dangereux
dingue
de
sûr,
pas
d'tour
de
passe-passe,
A
dangerous
lunatic
for
sure,
no
sleight
of
hand,
J'taff
pour
le
H-H
quand
je
flingue
dessus,
I
work
for
the
H-H
when
I
shoot
on
it,
Avec
ce
qu'on
appelle
des
classiques
dans
la
pochette,
With
what
we
call
classics
in
the
sleeve,
J'ai
c'con
d'label
et
d'la
zik
dans
la
peau,
tcheck,
I
got
this
label
and
music
in
my
skin,
check,
1,
2,
indé,
ça
c'est
que
l'début,
1,
2,
indie,
that's
just
the
beginning,
Ma
vérité
t'assaisonne
mais
casse
les
gueules
des
putes,
My
truth
spices
you
up
but
breaks
the
faces
of
bitches,
J'lance
un
lambeau
d'pensées
tantôt
sensé,
I
throw
a
shred
of
thought
sometimes
sensible,
Tantôt
tenté
d'chanter
quand
faut
danser,
Sometimes
tempted
to
sing
when
you
have
to
dance,
En
haut
ils
s'en
branlent
des
conséquences,
Up
there
they
don't
care
about
the
consequences,
De
l'embauche,
ils
font
semblant
d'croire
au
11
septembre,
Of
the
hiring,
they
pretend
to
believe
in
9/11,
J'vais
m'lancer,
nique
le
FN,
nous
c'est
la
France
offensée,
I'm
gonna
go
for
it,
fuck
the
FN,
we
are
the
offended
France,
En
ces
temps
l'slogan
s'étend,
In
these
times
the
slogan
extends,
Attend
on
en
sait
quelque
chose
des
grands
élans,
Wait,
we
know
something
about
great
impulses,
Des
entêtants,
d'étreintes
et
d'la
testostérone,
Heady
ones,
of
embraces
and
testosterone,
Et
quand
j'pense
à
la
suite,
j'ai
mon
enfance
à
l'appui,
And
when
I
think
about
the
sequel,
I
have
my
childhood
to
support
me,
Une
goutte
de
pluie
polluée
de
Paris
devenue
immense
stalactite,
A
drop
of
polluted
Parisian
rain
turned
into
a
huge
stalactite,
Et
faut
qu'tu
penses
à
la
suite,
tu
veux
ton
nom
à
l'affiche,
And
you
have
to
think
about
the
sequel,
you
want
your
name
on
the
poster,
Dis-toi
qu'changer
ton
histoire
triste
en
une
romance
ça
va
vite,
Tell
yourself
that
changing
your
sad
story
into
a
romance
happens
quickly,
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
J'suis
même
à
1%,
pour
tout
vous
dire
j'suis
pas
au
top,
I'm
even
at
1%,
to
tell
you
the
truth
I'm
not
at
the
top,
Mais
j'rappe
mieux
qu'le
meilleur
MC
de
ta
bande
de
pote,
But
I
rap
better
than
the
best
MC
in
your
group
of
friends,
J'suis
dans
la
suite,
eux
dans
la
chambre
de
bonnes,
I'm
in
the
suite,
they're
in
the
maid's
room,
La
concurrence
va
finir
dans
la
vente
de
clopes,
The
competition
will
end
up
selling
cigarettes,
On
évite
le
mauvais
oeil,
on
les
emmerde,
We
avoid
the
evil
eye,
we
piss
them
off,
Souvent
on
les
enchaîne
de
manchettes
comme
des
volleyeurs,
We
often
chain
them
with
headlines
like
volleyball
players,
On
prend
l'rap
à
la
Suite,
Sneaz
tente
des
choses,
We
take
rap
to
the
Suite,
Sneaz
tries
things,
Des
rimes,
samples
et
flows
qui
t'envoient
à
l'asile,
Rhymes,
samples
and
flows
that
send
you
to
the
asylum,
J'ai
v'là
l'shit
et
d'la
suite
dans
les
idées
claires,
I
got
the
shit
and
the
sequel
in
clear
ideas,
Faisant
des
hymnes
sans
lésiner
quand
j'dessine
des
vers,
Making
anthems
without
skimping
when
I
draw
verses,
Trouvé
tard
sous
pétard
après
méditation,
Found
late
under
a
joint
after
meditation,
L'après-minuit
j'gratte
des
mini-raps,
préméditation,
After
midnight
I
scratch
mini-raps,
premeditation,
Mon
crew
est
avec
vous,
pratiquement
frères,
My
crew
is
with
you,
practically
brothers,
Rappliquant,
pratiquant
l'vrai
donc
roulez
avec
nous,
Applying,
practicing
the
real
so
roll
with
us,
Ou
allez
vous
pendre,
là
j'suis
ce
gus
qui
a
la
faim,
Or
go
hang
yourselves,
here
I
am,
the
hungry
guy,
Vous
allez
vous
prendre
la
Suite
jusqu'à
la
fin,
You're
gonna
get
the
Suite
until
the
end,
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Phaal
est
sur
sa
partition,
rappe
mission,
Phaal
is
on
his
score,
rapping
mission,
Prends
l'mic
pour
mes
srabs,
Take
the
mic
for
my
homies,
Pas
d'blase
car
ils
savent
qui
il
sont,
No
aliases
because
they
know
who
they
are,
Trop
de
bagout,
v'là
l'collectif,
Too
much
swagger,
here's
the
collective,
Pire
que
des
chauffeurs
de
poids
lourd
narcoleptiques,
Worse
than
narcoleptic
truck
drivers,
Entouré
de
mon
clan
fou,
on
vous
prend
tous,
Surrounded
by
my
crazy
clan,
we
take
you
all,
Arrivés
dans
l'mouv'
avec
des
samples
poussiéreux,
Arrived
in
the
movement
with
dusty
samples,
T'es
pas
d'taille
face
à
mon
conglomérat,
You're
no
match
for
my
conglomerate,
Dans
l'South
Side
the
9.5.
contrôle
les
bails,
In
the
South
Side
the
9.5.
controls
the
bails,
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Fini
d'blaguer,
on
passe
à
la
suite,
No
more
joking,
we're
moving
on
to
the
sequel,
Les
années
filent
mais
mon
équipe
reste
à
l'affiche,
The
years
go
by
but
my
team
remains
on
the
bill,
On
s'écartent
pas
des
bases,
demande
à
ta
clique,
We
don't
deviate
from
the
basics,
ask
your
crew,
On
prend
l'rap
à
la
source
sans
être
fataliste
We
take
rap
from
the
source
without
being
fatalistic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Khemissa, Ken Samaras, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Louis Courtine, Alpha Wann
Album
La suite
date de sortie
05-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.