1995 - Réel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1995 - Réel




Réel
Real
C'est réel...
It's real...
Tu sais qu'c'est réel quand on parle de nos vies
You know it's real when we talk about our lives
Quand on raconte les joies, les peines
When we tell the joys, the sorrows
Qui s'affrontent dans nos villes
That clash in our cities
Tu sais qu'c'est réel quand tu sors la tête de l'écran
You know it's real when you get your head out of the screen
Tu vibres et tu vis vraiment
You vibrate and truly live
Le réveil est impossible dans ce monde utopique
Waking up is impossible in this utopian world
Ça en devient presque hilarant
It becomes almost hilarious
Tu sais pertinemment qu'tu t'trompes mais tu t'obstines
You know you're wrong but you persist
Cette merde est abstraite, le succès est éphémère
This shit is abstract, success is ephemeral
C'est la fin il faut qu'tu t'apprêtes mais tu préfères laisser faire
It's the end, you have to get ready, but you prefer to let it go
A force de trop vite s'initier au rap on rentre dans une matrice
By getting into rap too quickly, we enter a matrix
On s'sent comme une machine, productivité au max
We feel like a machine, productivity at its peak
J'en ai assez de voir des femmes au coeur de pierre
I'm tired of seeing women with hearts of stone
Souiller le monde, elles confondent l'amour et le sexe
Defiling the world, they confuse love and sex
Elles veulent te faire toucher le fond
They want to make you hit rock bottom
On grandit au son des innocents, discours grandiloquents
We grew up to the sound of the innocent, grandiloquent speeches
En ignorant qu'l'amour fait ressentir un manque sanguinolent
Ignoring that love makes you feel a bloody lack
Des blessures insensibles au temps, j'te l'ai déjà dit dans Suga
Wounds insensitive to time, I already told you in Suga
J'écoutais autant de Booba qu'un couplet de rap sur Shook Ones
I listened to as much Booba as a rap verse on Shook Ones
J'ai dit je t'aime à mes ex
I said I love you to my exes
Maintenant j'essaye de ne plus prendre le poids des mots à la légère
Now I try not to take the weight of words lightly
Hédoniste authentique, j'suis foutu d'avance
Authentic hedonist, I'm doomed in advance
L'amour dure trois ans pour les égoïstes romantiques
Love lasts three years for romantic egoists
J'ai eu du mal à me relever à force de trop faire le tombeur
I had trouble getting up from playing the heartbreaker too much
Tes amis protègent ton dos mais personne protège ton coeur
Your friends protect your back but no one protects your heart
Tu sais qu'c'est réel quand on parle de nos vies
You know it's real when we talk about our lives
Quand on raconte les joies, les peines
When we tell the joys, the sorrows
Qui s'affrontent dans nos villes
That clash in our cities
Tu sais qu'c'est réel quand tu sors la tête de l'écran
You know it's real when you get your head out of the screen
Tu vibres et tu vis vraiment
You vibrate and truly live
Je n'parle pas de flingue mais viendra l'jour j'vais tirer ma révérence
I'm not talking about guns, but the day will come when I'll bow out
Saleté d'rap, j'gratte l'émail
Damn rap, I'm scratching the enamel
Mais j'ai jamais kiffé m'laver les dents
But I never liked brushing my teeth
J'fais l'taff tant bien qu'mal
I do the job as best I can
En sachant que t'oublies ce temps d'attente pour si peu
Knowing that you forget this waiting time for so little
Bon c'est grave, j'en ai marre
Well, it's serious, I'm fed up
De toute cette poudre aux yeux
Of all this smoke and mirrors
Nique les rêves précaires
Fuck precarious dreams
On veut du moins on espère du vrai, du réel pour nos vœux
We want, or at least we hope for, something real, something real for our wishes
J'ai vu tous ces artifices donc j'suis parti vite
I saw all these artifices so I left quickly
If you feel that it's real
If you feel that it's real
Darryl, Darryl, Darryl dis-leur!
Darryl, Darryl, Darryl tell them!
Rien d'neuf j'préfère toujours les amis aux compères
Nothing new, I still prefer friends to cronies
Des cons percent dès qu'on perce
Idiots pierce as soon as we pierce
Ces animaux m'pompent l'air
These animals suck the air out of me
J'respire, sûr d'mes frérots j'fou l'flan
I breathe, sure of my brothers, I'm going crazy
Reste tire sur des bédos souvent
I often shoot joints
Bien entouré non j'insiste pas
Well surrounded, no, I don't insist
Mes frangins si t'as rien en cours viens en tournée
My brothers, if you have nothing going on, come on tour
J'rappe pour arroser mes potes et rouler de l'herbe
I rap to water my friends and roll some weed
Car appliqué par amitié j'fais groover le verbe
Because, applied by friendship, I make the verb groove
Représenter et je prétends qu'mes refrès l'sentent
Represent and I pretend that my refs feel it
Dès qu'j'le fais chanter
As soon as I make him sing
Dans les textes erants en espérant que ça t'fera taire pitié
In the wandering texts, hoping it will shut you up, pity
J'vais faire rimer l'éternité avec la fraternité
I'm going to make eternity rhyme with fraternity
Tu sais qu'c'est réel quand on parle de nos vies
You know it's real when we talk about our lives
Quand on raconte les joies, les peines
When we tell the joys, the sorrows
Qui s'affrontent dans nos villes
That clash in our cities
Tu sais qu'c'est réel quand tu sors la tête de l'écran
You know it's real when you get your head out of the screen
Tu vibres et tu vis vraiment
You vibrate and truly live
Ok plus l'temps passe et plus j'm'évade, triste scénar'
Ok, the more time passes, the more I escape, sad scenario
Les gens sont gué-lar par les techniques d'attaque de mon squat
People are healed by the attack techniques of my squat
On arrive groupés emboutés, pour court-circuiter l'stème-sy
We arrive grouped together, to short-circuit the system-sy
Soûlés par c'qu'on nous sert d'la merde, vous n'pouvez on doutez
Fed up with what we're served, shit, you can't doubt it
J'vois les tits-pe l'image leur broie le cerveau, c'est chaud!
I see the little ones, the image crushes their brains, it's hot!
Imagine ta p'tite reus au bout d'un bédo
Imagine your little reus at the end of a joint
Moi j'avance loin des stéréotypes, chérie coupe la télé on sort
Me, I'm moving away from stereotypes, honey, turn off the TV, let's go out
La vraie vie c'est dehors et pas dans les vidéos clips
Real life is outside and not in video clips
Et j'ai d'la peine pour ces p'tits bouffons sous C
And I feel sorry for these little C-filled buffoons
Pétés d'oseille dans des soirées branchées bons qu'à s'faire mousser
Full of dough at trendy parties, good for nothing but showing off
En bref, frangin faut qu'tu réalises avant qu'ça parte en couille
In short, brother, you have to realize before it goes to shit
Soit t'ouvres les yeux soit tu cèdes au vice et la matrice te coule
Either you open your eyes or you give in to vice and the matrix sinks you
Tu sais qu'c'est réel quand on parle de nos vies
You know it's real when we talk about our lives
Quand on raconte les joies, les peines
When we tell the joys, the sorrows
Qui s'affrontent dans nos villes
That clash in our cities
Tu sais qu'c'est réel quand tu sors la tête de l'écran
You know it's real when you get your head out of the screen
Tu vibres et tu vis vraiment
You vibrate and truly live





Writer(s): Michael Geldreich, Ken Samaras, Alpha Wann, Benjamin Debrosse, Mohamed Khemissa, Antoine Guena, Louis Courtine, Christophe Bauss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.