1995 - Ça raisonne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 1995 - Ça raisonne




Ça raisonne
Это резонирует
Ça résonne, ça résonne
Это резонирует, это резонирует
Ça résonne, ça résonne
Это резонирует, это резонирует
Dans les parcs tard les bat' et les pavtards
В парках поздно ночью, среди бродяг и гуляк
Ça résonne, ça résonne
Это резонирует, это резонирует
Ça résonne, ça résonne
Это резонирует, это резонирует
Dans les fêtes dansantes, dans les têtes pensantes
На танцполах, в думающих головах
Ça fait déjà quelques piges que je donnais,
Уже несколько лет я отдавал всё,
Tout donc ma mif' est mise de côté
В итоге моя команда осталась в стороне
J'ai pris plus de revers qu'à Wimbledon
Я принял больше поражений, чем на Уимблдоне
ouai, ça résonne, c'est auch'
Да, это резонирует, это больно
Mon ancien rêve lointain est devenu le nouveau cauchemar de mes proches
Моя давняя мечта стала новым кошмаром моих близких
Ma mif' est ma p'tite meuf, mon père m'a dit:
Моя команда - моя девушка, отец сказал мне:
Ton darron qui dit aç', bien sur c'est tendu
Твой отец говорит это, конечно, напряженно
Tu te sens comme pendu par le cordon ombilical
Ты чувствуешь себя, словно подвешенным за пуповину
Dur d'être à fond et d'être motivé
Трудно быть на пределе и оставаться мотивированным
Si le bonheur d'un seul fait le malheur de quinze
Если счастье одного делает несчастными пятнадцать
Faut peut-être modifier l'équation
Возможно, стоит изменить уравнение
Comme toi je me mets a cogiter en pleine célébration
Как и ты, я начинаю размышлять посреди праздника
Car je fais du profit mais n'arrive pas à profiter
Ведь я получаю прибыль, но не могу ей насладиться
Les superstars éh bien je les plains
Суперзвезд, эх, мне их жаль
être sur le toit du monde est subjectif
Быть на вершине мира понятие субъективное
Objectivement t'es juste loin des tiens
Объективно ты просто далеко от своих
Juste un passionné, ce qui me fait vivre me tue
Просто увлеченный, то, что дает мне жизнь, меня убивает
J'respire ce truc comme un oxygène empoisonné
Я дышу этим, как отравленным кислородом
On m'a dit tant de fois les amis ça change
Мне столько раз говорили, что друзья меняются
Tant de fois les amis s'arrangent
Столько раз друзья договариваются
Entre eux pour que l'argent qui rentre finisse entre leur phalanges
Между собой, чтобы деньги, которые поступают, оказались у них в руках
Que je me suis méfié dès le départ
Что я с самого начала был осторожен
Mais je ne regrette rien, parfois j'suis froid c'est vrai
Но я ни о чем не жалею, иногда я холоден, это правда
Mais toujours préparé aux plus te-trai
Но всегда готов к самому худшему предательству
Qui vient de loin ou d'près
Откуда бы оно ни пришло
Peu importe je reste le même
Неважно, я остаюсь собой
Gambergeants mes thèmes en scred, réglant mes problèmes
Обдумываю свои темы в тайне, решаю свои проблемы
En fait je ne vais pas te faire de dessin
На самом деле, я не буду тебе ничего рисовать
On avance vite c'est vrai mais pousse la réflexion
Мы движемся быстро, это правда, но подумай хорошенько
évite les vices et les crises entre frères
Избегай пороков и конфликтов между братьями
Réfléchis avant de faire tes dièses
Подумай, прежде чем делать свои дела
Fuck la morale et la krary
К черту мораль и все остальное
Mais dis-toi que dans l'hexagone tu te plantes un seize tu payes à vie
Но знай, что в нашей стране, если ты напортачишь, ты будешь расплачиваться всю жизнь
Casier judiciaire, mauvaise orientation scolaire
Судимость, неправильный выбор в учебе
Les ardoises envers le système s'effacent pas au K2R
Долги перед системой не стираются ластиком
Le savoir est une arme de guerre la patience un poison
Знание это оружие войны, терпение яд
La violence un mystère que ne résout même plus la raison
Насилие загадка, которую уже не может решить даже разум
Bref, faudrait peut-être penser à sortir du troupeau
Короче, возможно, стоит подумать о том, чтобы выйти из стада
Au lieu de sortir les couteaux et de finir tête sous l'eau
Вместо того, чтобы доставать ножи и заканчивать на дне
Y'en a qui m'aide ouai j'ai la tête en l'air mais ça j'me souviens
Есть те, кто мне помогает, да, я витаю в облаках, но это я помню
J'me sens tellement fier en guettant les messages de soutient
Я чувствую такую гордость, читая сообщения поддержки
On vit de vrais emmerdes, vu que même ici on se dérouille entre frère
Мы переживаем настоящие проблемы, ведь даже здесь мы ссоримся между собой
En temps de guerre, mais man ici on se déroulle
Во время войны, но, дорогая, здесь мы справляемся
Et tu sais pour qui j'le fais
И ты знаешь, для кого я это делаю
(Sneazzy: 1995 gros tu sais pour qui on le fait)
(Sneazzy: 1995, детка, ты знаешь, для кого мы это делаем)
C'est pour les p'tites frelonnes qui font survivre l'honneur
Это для маленьких пчелок, которые хранят честь
Qui se méfient de l'homme, pour les p'tits qui fredonnent nos titres
Которые не доверяют мужчинам, для малышей, которые напевают наши песни
Qui m'redonnent l'envie d'écrire le bonheur malgré les litres de tise dans mon bide de triste lover
Которые снова дают мне желание писать о счастье, несмотря на литры выпивки в моем грустном животе
C'est comme pédaler avec l'impression de celui qui est bac +10
Это как крутить педали с ощущением того, у кого есть высшее образование
Hélas les bac +10 ont du fric que je n'ai pas
Увы, у тех, у кого есть высшее образование, есть деньги, которых у меня нет
Au début je bédavais j'avais l'impression de niquer la justice
Сначала я бедствовал, мне казалось, что я обманываю правосудие
Mais c'est la justice qui me nique quand je bédave
Но теперь правосудие обманывает меня, когда я бедствую
C'est horrible de s'énerver pour une drogue
Ужасно злиться из-за наркотиков
Même avec ses potes ça peut dégénérer pour une dose
Даже с друзьями все может испортиться из-за дозы
J'ai pas besoin de ça pour avoir de l'inspiration
Мне это не нужно для вдохновения
C'est juste une excuse pour ne pas avoir d'implication
Это просто оправдание для того, чтобы не участвовать
Je m'amuse mais je deviens dingue ensuite
Я веселюсь, но потом схожу с ума
La parano j'abuse ça sera pire à 50 piges
Паранойя, я злоупотребляю, будет хуже в 50 лет





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.