Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hakikaten
yani
(Честно
говоря,
Başımıza
gelmeyenler
kalmadı
demicem
beterin
beteri
var
hayatın
içinde
Не
буду
говорить,
что
с
нами
не
случалось
ничего
хуже,
в
жизни
бывает
и
хуже.
Onun
için
sözümü
geri
alıyorum
Поэтому
я
беру
свои
слова
обратно.
Bugün
de
böyle
bir
günü
görmek
uygunmuş
hayatımızda)
Сегодня
в
нашей
жизни
должен
был
случиться
и
такой
день.)
Neden
böyle
hep
gururlusun?
Почему
ты
всегда
такая
гордая?
Der
bana
onu
ben
unutmuşum
Говорит
мне,
а
я
ее
забыл.
Kağan
diyor
benle
olur
musun?
Каан
говорит:
"Будешь
со
мной?"
Kusura
bakma
sana
olumsuzum
Прости,
я
тебе
не
подхожу.
Tamam
yavrum
sen
gururlusun
Хорошо,
детка,
ты
гордая.
Hala
sorar
beni
korur
musun?
Все
еще
спрашиваешь,
защищаю
ли
я
тебя?
Na'palım
ben
sana
vurulmuşum
Что
поделать,
я
в
тебя
влюблен.
Bildiğim
her
şeyi
unutmuşum
Я
забыл
все,
что
знал.
Arkamdan
konuştun
sürekli
Ты
постоянно
говорила
у
меня
за
спиной.
Harbiden
bi'
kere
olsana
yürekli
Хоть
раз
будь
смелой.
Başka
bir
işi
de
yok
tabi
Других
дел
у
тебя,
конечно,
нет.
Para
olsaydı
işine
gelirdi
tabi
Если
бы
речь
шла
о
деньгах,
ты
бы,
конечно,
заинтересовалась.
Bi'
kere
de
beni
düşünsen
olur
mu?
Может,
хоть
раз
подумаешь
обо
мне?
Yalanım
yok
harbiden
yorulmuşum
Я
не
вру,
я
правда
устал.
Sebep
şuymuş
sen
sorunlusun
Причина
в
том,
что
ты
виновата.
Tamam
yavrum
ben
gurursuzum
Хорошо,
детка,
я
гордый.
Konuştun
konuştun
kafada
Говорила,
говорила,
в
голове.
Yakarım
arada
dolu
bir
sigara
Иногда
закуриваю
сигарету.
Kafamın
içinde
olan
bir
parola
В
моей
голове
пароль.
Üstünde
yazıyor
dostunu
korumak
На
нем
написано:
"Защищай
своих
друзей".
Kafamın
içinde
bir
sürü
plan
var
У
меня
в
голове
куча
планов.
Günahlar
içinde
yüzüyo'm
bu
ara
В
последнее
время
я
купаюсь
в
грехах.
Kağan
iyi
biri
astarı
yok
günahkar
Каан
хороший
парень,
но
грешник.
A*koyim
bi
düşmedi
yakamdan
Блин,
никак
не
могу
от
него
отделаться.
Verdiğin
sözler
sende
kalsın
Оставь
свои
обещания
себе.
Dağıldım
iyice
bak
yok
mu
şansım?
Я
совсем
рассыпался,
неужели
у
меня
нет
шанса?
Toplama
beni
bırak
öyle
kalsın
Не
собирай
меня,
оставь
как
есть.
Sen
nedensizsin
bense
farklı
Ты
беспричинная,
а
я
другой.
Bilmiyo'm
bu
ara
nerde
aklım
Не
знаю,
где
мой
разум
в
последнее
время.
Umrumda
mı
sence
sevgi
saygın
Тебе
интересно,
важны
ли
мне
любовь,
уважение?
Farklısın
biliyorum
yok
ki
kaygın
Знаю,
ты
другая,
у
тебя
нет
забот.
Gerçekten
bana
yok
bir
katkın
Ты
мне
wirklich
ничем
не
помогаешь.
Yalnız
o
çocuğa
harbi
taktım
Просто
я
запал
на
того
парня.
Seni
sevmek
için
var
bi'
şansım
У
меня
есть
шанс
полюбить
тебя.
S*tir
et
paranın
üstü
kalsın
К
черту
деньги,
пусть
остаются.
Ama
kalbimin
içi
saf
bi'
altın
Но
мое
сердце
— чистое
золото.
Neden
böyle
hep
gururlusun?
Почему
ты
всегда
такая
гордая?
Der
bana
onu
ben
unutmuşum
Говорит
мне,
а
я
ее
забыл.
Kağan
diyor
benle
olur
musun?
Каан
говорит:
"Будешь
со
мной?"
Kusura
bakma
sana
olumsuzum
Прости,
я
тебе
не
подхожу.
Tamam
yavrum
sen
gururlusun
Хорошо,
детка,
ты
гордая.
Hala
sorar
beni
korur
musun?
Все
еще
спрашиваешь,
защищаю
ли
я
тебя?
Na'palım
ben
sana
vurulmuşum
Что
поделать,
я
в
тебя
влюблен.
Bildiğim
her
şeyi
unutmuşum
Я
забыл
все,
что
знал.
Yüzeysel
gerçekleri
konuşmuşum
Я
говорил
о
поверхностных
вещах.
Dünyanın
açığını
bulurmuşum
Я
бы
нашел
изъян
в
этом
мире.
Gittiysen
ne
mi
yap'cakmışım
Знаешь,
что
бы
я
сделал,
если
бы
ты
ушла?
S*kmişim
sevgiyi
aşkı
kalsın
Забил
бы
на
любовь,
пусть
остается.
Neden
böyle
hep
gururlusun?
Почему
ты
всегда
такая
гордая?
Kağan
diyor
benle
olur
musun?
Каан
говорит:
"Будешь
со
мной?"
Kusura
bakma
sana
olumsuzum
Прости,
я
тебе
не
подхожу.
Tamam
yavrum
sen
gururlusun
Хорошо,
детка,
ты
гордая.
Neden
böyle
hep
gururlusun?
Почему
ты
всегда
такая
гордая?
Der
bana
onu
ben
unutmuşum
Говорит
мне,
а
я
ее
забыл.
Kağan
diyor
benle
olur
musun?
Каан
говорит:
"Будешь
со
мной?"
Kusura
bakma
sana
olumsuzum
Прости,
я
тебе
не
подхожу.
Tamam
yavrum
sen
gururlusun
Хорошо,
детка,
ты
гордая.
Hala
sorar
beni
korur
musun?
Все
еще
спрашиваешь,
защищаю
ли
я
тебя?
Na'palım
ben
sana
vurulmuşum
Что
поделать,
я
в
тебя
влюблен.
Bildiğim
her
şeyi
unutmuşum
Я
забыл
все,
что
знал.
Yüzeysel
gerçekleri
konuşmuşum
Я
говорил
о
поверхностных
вещах.
Dünyanın
açığını
bulurmuşum
Я
бы
нашел
изъян
в
этом
мире.
Gittiysen
ne
mi
yap'cakmışım
Знаешь,
что
бы
я
сделал,
если
бы
ты
ушла?
Dünyanın
a*ına
koy'cakmışım
Послал
бы
этот
мир
к
чертям.
Koymuş
bana
artık
yok
bi'
şansım
Бросила
меня,
теперь
у
меня
нет
шансов.
Şansım
mı
yok
ne
yapalım
tatlım
У
меня
нет
шансов,
что
нам
делать,
милая?
Bebeğim
farkındayım
yok
bi'
farkın
Детка,
я
знаю,
ты
равнодушна.
Kapılar
içinde
kapalı
kaldım
Я
остался
в
заточении
среди
дверей.
(Kusura
bakma
sana
olumsuzum)
(Прости,
я
тебе
не
подхожу.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kağan Basım
Album
33
date de sortie
20-01-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.