Paroles et traduction 1Kilo feat. Kant - Golden Era
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamo
voltar
aos
tempo
de
rap,
hip-hop,
nova
era
Давай
вернёмся
во
времена
рэпа,
хип-хопа,
новой
эры,
Não
acelera
meu
bonde
que
os
cria
te
atropela
Не
гони,
моя
банда
тебя
задавит,
Quem
me
via
de
longe
e
desviava
agora
lota
as
casa
que
nóis
toca
Кто
видел
меня
издалека
и
обходил
стороной,
теперь
заполняет
дома,
где
мы
выступаем,
E
paga
caro
só
pra
ouvir
o
maior
hit
da
década
И
платит
дорого,
чтобы
услышать
главный
хит
десятилетия.
Não
me
atravessa
que
o
MZ
te
amassa,
fera
Не
перечь
мне,
а
то
MZ
тебя
размажет,
Fechamento
dez
a
dez
desde
Reza
Sincera
Закрытая
тусовка,
десять
из
десяти,
со
времён
"Искренней
Молитвы",
Se
for
falar
da
história
que
nóis
fez
Если
говорить
об
истории,
которую
мы
сделали,
Meu
verso
vai
ter
mais
tempo
do
que
o
álbum
de
vocês
(porra)
Мой
куплет
будет
длиннее
вашего
альбома
(чёрт).
Trabalho
quieto
pra
meu
neto
já
nascеr
burguês
Работаю
тихо,
чтобы
мой
внук
родился
уже
буржуем,
Vão
morrer
sem
ter
o
quе
eu
tenho
e
sem
nunca
saber
o
que
eu
sei
Вы
умрёте,
не
имея
того,
что
есть
у
меня,
и
не
зная
того,
что
знаю
я,
Quem
vem
de
fora
não
entende
o
porquê
de
sermos
reis
Кто
приезжает
извне,
не
понимает,
почему
мы
короли,
É
por
essas
e
outras
que
fazemos
nossas
leis
Именно
поэтому
мы
устанавливаем
свои
законы.
E
o
beat
aqui
é
de
quem
falar,
basta
encaixar
as
peça
И
этот
бит
для
тех,
кто
может
говорить,
просто
собери
пазл,
Então
se
irrite
aí
com
quem
falhar,
não
vim
pra
falar
merda
Так
что
раздражайся
на
тех,
кто
облажается,
я
пришёл
не
для
того,
чтобы
нести
чушь,
E
não
me
imite
assim,
não
vim
pra
cá
pra
ser
espelho
teu
И
не
подражай
мне,
я
не
пришёл
сюда,
чтобы
быть
твоим
отражением,
Depois
tu
se
fode
querendo
ser
rap
Потом
ты
облажаешься,
пытаясь
читать
рэп,
Vai
falar
pros
outro
que
tem
culpa
eu,
pô?
Будешь
говорить
другим,
что
это
моя
вина,
что
ли?
Em
São
Gonçalo
é
sem
espaço
pra
vacilo
В
Сан-Гонсалу
нет
места
для
промахов,
Mal
falado
igual
1Kilo
e
mais
querido
que
o
Flamengo
Много
говорят
обо
мне,
как
и
об
1Kilo,
и
любят
больше,
чем
Фламенго,
Eu
sei
que
é
estranho
a
ausência
de
vários
amigo
Я
знаю,
что
странно
отсутствие
многих
друзей,
E
cês
ficam
se
perguntando
o
quê
que
tá
acontecendo
И
вы
всё
спрашиваете
себя,
что
происходит.
Vários
B.O
que
rolaram
de
fato
e
alguns
MC
foram
saindo
fora
Много
чего
случилось
на
самом
деле,
и
некоторые
МС
ушли,
Mas
nóis
é
ruim
e
não
corre
do
páreo
Но
мы
крутые
и
не
уходим
с
ринга,
Pega
essa
formação
nova
de
agora
Посмотри
на
новый
состав
сейчас,
Grego,
DoisP,
Rasta,
MZ,
Pelé
mais
o
Junin′
que
chegou
no
reforço
Грего,
ДойзПи,
Раста,
MZ,
Пеле
и
Жунин,
который
пришёл
на
подмогу,
Eu
tô
miliano
fazendo
esse
corre
Я
вкалываю,
делая
своё
дело,
Abraça
esse
papo,
confia
um
pouco
porra
Прими
эту
правду,
доверься
немного,
чёрт
возьми.
Desde
muito
cedo
atrás
de
estímulos
С
самого
детства
в
поисках
стимулов,
Dispensei
todas
minhas
apostilas
Забил
на
все
свои
учебники,
Criado
no
inferno,
da
rua
discípulo
Вырос
в
аду,
ученик
улицы,
Todo
aniversário
me
sentindo
hilário
Каждый
день
рождения
чувствовал
себя
весёлым,
Os
meus
parabéns
eram
comemorados
em
casas
de
prostíbulos
Мои
дни
рождения
отмечались
в
борделях,
Presenteado
com
balas
daquela
do
tipo
que
abala
Получал
в
подарок
пули,
такие,
что
сотрясают,
Acelera
a
fala
e
fazem
morder
sua
mandíbula
Ускоряют
речь
и
заставляют
сжимать
челюсти.
Vários
MC
mentindo
lá,
sabe
que
pra
isso
não
há
antídoto
Много
МС
врут,
знаешь,
что
от
этого
нет
противоядия,
Sinceramente
ando
muito
louco
produzindo
muito
Честно
говоря,
я
много
работаю,
много
создаю,
Dormindo
bem
pouco
Очень
мало
сплю,
Querendo
me
intitular:
um
titular
Хочу
назвать
себя:
основным
игроком,
Malhando
o
cérebro,
pode
perguntar
pro
Tito
lá
Тренирую
мозг,
можешь
спросить
у
Тито,
O
iluminado
é
meu
título
Просветлённый
— вот
мой
титул.
Um
estranho
no
ninho
compõe
o
psíquico
Странник
в
гнезде
составляет
психику,
Em
dias
de
culto,
medito,
reflito
e
se
tô
aflito
В
дни
служения,
медитирую,
размышляю,
и
если
я
в
тревоге,
Já
dropo
algo
que
já
me
deixa
vivo
em
ambientes
cítricos
Я
уже
употребляю
что-то,
что
возвращает
меня
к
жизни
в
цитрусовой
обстановке,
Sinto
que
tô
no
caminho
correto
Чувствую,
что
я
на
правильном
пути,
Gravo,
chapo
Записываю,
курю,
Acordo
sem
saber
onde
eu
tô
e
no
fim
tá
tudo
certo
(oh,
oh)
Просыпаюсь,
не
зная,
где
я,
и
в
конце
концов
всё
хорошо
(о,
о).
Rimando
ao
cubo,
roletrado
Рифмую
в
кубе,
грамотный,
Tô
tipo
russo
e
não
vai
querer
brincar
com
minha
roleta
Я
как
русский,
и
ты
не
захочешь
играть
с
моей
рулеткой,
Sou
um
vulcão
em
cólera
Я
вулкан
в
гневе,
Seu
caminho
a
mim
é
o
mesmo
da
morte,
um
só
Твой
путь
ко
мне
— тот
же,
что
и
к
смерти,
один,
Me
diz
pra
onde
correrá?
Pô,
verá
Скажи
мне,
куда
ты
побежишь?
Ну,
увидишь,
Meu
verso
te
povera
Мой
куплет
тебя
уничтожит,
Sou
um
cão
de
briga
e
por
estilo
brilha
no
pescoço
a
coleira
Я
боевой
пёс,
и
по
стилю
на
шее
блестит
ошейник,
Pros
doentes
de
rap,
vim
como
Dr.
Dre
Для
больных
рэпом
я
пришёл
как
Доктор
Дре,
Pô,
vou
operar
Ну,
я
буду
оперировать.
Clássico
como
Belchior
Классика,
как
Бельхиор,
E
quem
quer
meu
pior,
eu
desejo
o
melhor
И
тем,
кто
хочет
увидеть
моё
худшее,
я
желаю
лучшего,
Take
it
easy,
não
tem
crise
Не
парься,
нет
кризиса,
As
coisas
vão
melhorar
nem
que
seja
pra
pior,
uh
Всё
наладится,
даже
если
станет
хуже,
ух.
Não,
agora
é
minha
vez
Нет,
теперь
моя
очередь.
Vagabundo
tá
pensando
que
nóis
tá
de
sacanagem
Бродяга
думает,
что
мы
шутим,
Convocando
a
malandragem
pra
rimar
no
speed
flow
Созываю
шпану,
чтобы
рифмовать
в
быстром
темпе,
Não
é
mais
um,
só
sei
que
engatou
velocidade
Это
не
просто
ещё
один,
я
знаю,
что
набрал
скорость,
Isso
é
motor
de
Ferrari,
aumenta
aceleração
Это
мотор
Феррари,
увеличьте
ускорение.
Sem
respiração
pra
conectar
Без
дыхания,
чтобы
соединиться,
Bro,
como
é
que
tá?
Já
sem
condição
Братан,
как
дела?
Уже
без
сил,
Tô
na
contenção,
só
contactar
Я
в
напряжении,
просто
свяжись,
Diz:
quanto
é
que
tá
pra
buscar
um
do
bom?
Скажи:
сколько
стоит
взять
что-нибудь
хорошего?
Ando
geralmente
pelo
certo
Обычно
поступаю
правильно,
Em
poucos
camarada,
ainda
levo
alguma
fé
В
немногих
товарищах
я
всё
ещё
храню
веру,
Trabalhando
a
correria
que
o
sonho
fica
mais
perto
Работая
над
суетой,
мечта
становится
ближе,
E
tem
que
ter
cuidado
com
dinheiro
e
com
mulher
И
нужно
быть
осторожным
с
деньгами
и
с
женщинами.
Isso
é
particular,
se
é
pra
articular
Это
личное,
если
нужно
действовать,
Só
partiu
colar,
tô
nessa
função
Просто
поехали
тусить,
я
на
задании,
Vim
me
preparar,
deixa
reparar
Пришёл
подготовиться,
дай
посмотреть,
Tá,
bro,
po'parar
que
eu
peguei
a
visão
Так,
братан,
остановись,
я
уловил
суть.
Nego
fala
de
mim,
só
que
não
sabe
da
história
Чёрный
говорит
обо
мне,
но
не
знает
истории,
Se
puxar
no
YouTube,
vai
relembrar
na
hora
Если
посмотришь
на
YouTube,
сразу
всё
вспомнишь,
Batalha
do
Tanque,
Pelé
sem
dente,
Jhony
invejoso
em
2015
Битва
Танка,
Пеле
без
зубов,
завистливый
Джонни
в
2015,
Apavorava
em
toda
batalha,
quando
eu
ganhava,
tu
dava
chilique
Пугал
на
каждой
битве,
когда
я
побеждал,
ты
закатывал
истерики.
Normal,
foi
muita
luta
pra
fumar
esse
natural
Нормально,
было
много
борьбы,
чтобы
покурить
эту
травку,
Diferente
de
você,
meu
pai
não
me
deu
um
real
В
отличие
от
тебя,
мой
отец
не
дал
мне
ни
реала,
Aham,
não
me
deu
um
real,
não,
não
Ага,
не
дал
мне
ни
реала,
нет,
нет,
Então
se
liga
nesse
papo,
mano
Так
что
вникни
в
этот
разговор,
братан.
Porque
você
é
ruim
Потому
что
ты
плох,
Se
liga
no
papo
que
eu
vou
assim
Вникни
в
разговор,
я
продолжу,
Cê
quer
cantadinha?
Se
fudeu
Ты
хочешь
песенку?
Обломался,
Laiá,
laiá,
laiá,
tu
já
perdeu
Ля-ля-ля,
ты
уже
проиграл.
Porque
você
é
ruim
Потому
что
ты
плох,
Se
liga
no
papo
que
eu
vou
assim
Вникни
в
разговор,
я
продолжу,
Cê
quer
cantadinha?
Se
fudeu
Ты
хочешь
песенку?
Обломался,
Laiá,
laiá,
laiá,
vida
perdeu
Ля-ля-ля,
жизнь
проиграл.
É
o
trem
bala
da
1Kilo
direto
de
São
Gonçalo
(porra)
Это
скоростной
поезд
1Kilo
прямо
из
Сан-Гонсалу
(чёрт),
Faça
o
que
eu
digo,
mas
nunca
faça
o
que
eu
faço
Делай,
как
я
говорю,
но
никогда
не
делай,
как
я
делаю,
Tem
quem
gosta
de
perigo,
eu
quero
dinheiro
no
bolso
Есть
те,
кто
любит
опасность,
я
хочу
денег
в
кармане,
Se
tem
problema
comigo,
é
todo
seu,
mas
eu
resolvo
Если
у
тебя
есть
проблемы
со
мной,
это
твои
проблемы,
но
я
их
решу.
Nóis
que
manda
nessa
porra,
vai
reclamar
na
boca
Мы
здесь
заправляем,
будешь
жаловаться
— получишь
в
морду,
Pra
quem
não
me
ama,
eu
guardei
bala
à
queima
roupa
Для
тех,
кто
меня
не
любит,
я
припас
пули
в
упор,
Que
se
foda
o
hype,
a
meta
é
ser
rico
igual
Hova
К
чёрту
хайп,
цель
— стать
богатым,
как
Хова,
Só
quero
o
que
é
nosso,
quem
quiser
mais,
que
se
mova
Хочу
только
то,
что
наше,
кто
хочет
большего,
пусть
убирается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pele Milflows, Doisp, Bruno Sousa Lopes, Mozart Mz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.