Paroles et traduction 1Kilo feat. Seman D'lamotta & Rafael Sadan - Dia da Passagem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia da Passagem
Day of Passage
Tem
vez
que
a
bala
passa
perto
Sometimes
the
bullet
passes
close
Vida
passa
e
passando
a
loucura,
o
que
fica
pra
nós
Life
passes
and
with
it
the
madness,
what
remains
for
us?
Rua
ferve
igual
deserto
The
streets
boil
like
the
desert
A
onda
passa
e
passando
a
loucura
The
wave
passes
and
with
it
the
madness
Eu
vi
que
o
medo
de
vocês
é
o
poder
que
nós
constrói
com
a
voz
I
see
that
your
fear
is
the
power
we
build
with
our
voice
Eu
vejo
meus
irmãos
morrendo
I
see
my
brothers
dying
Matando,
roubando,
indo
preso
Killing,
stealing,
going
to
jail
E
se
malandragem
é
viver,
malandramente
eu
sigo
ileso
And
if
to
live
is
to
be
cunning,
I
cunningly
remain
unharmed
E
pra
quem
sacomé
vai
um
papo
de
malandro
jão
And
to
those
who
know,
here's
a
word
from
a
wise
guy
A
vida
é
uma
só
e
pra
quem
fica
resta
os
pranto
Life
is
one
and
for
those
who
remain,
there
are
only
tears
Então
respeita
a
lei
em
qualquer
lugar
do
mundo
So
respect
the
law
anywhere
in
the
world
Seja
branco,
preto,
amarelo,
limpo
ou
sujismundo
Whether
white,
black,
yellow,
clean
or
dirty
E
consideração
se
tem
pra
quem
age
na
pureza
And
respect
is
given
to
those
who
act
in
purity
E
pra
quem
não
é,
um
abraço
And
to
those
who
don't,
a
hug
As
vezes
rola
uma
surpresa
Sometimes
there's
a
surprise
É
geração
da
orientação
It's
the
generation
of
guidance
Sadan
na
rima
é
tipo
Afeganistão
Sadan
on
the
rhyme
is
like
Afghanistan
É
1Kilo
Records
se
não
gravou
ainda
It's
1Kilo
Records,
if
you
haven't
recorded
yet
Os
muleque
é
muito
louco
dopadão
de
codeína
The
boys
are
crazy,
high
on
codeine
E
a
minha
rima
vale
pérola
And
my
rhyme
is
worth
pearls
Você
sabe
eu
nunca
falhei
na
missão
You
know
I've
never
failed
the
mission
Adrenalina
transformada
em
cédula
Adrenaline
transformed
into
bills
Razão
que
me
leva
ao
dinheiro
The
reason
that
leads
me
to
money
Dinheiro
que
tira
a
razão
Money
that
takes
away
reason
Minha
gangue
decola
antes
que
o
tempo
feche
My
gang
takes
off
before
the
weather
closes
in
Pesadelo
deles,
ouro
em
cada
track
Their
nightmare,
gold
in
every
track
Sangue
e
dólar,
dosando
o
que
a
vida
pede
Blood
and
dollars,
balancing
what
life
demands
Ninguém
mais
nos
impede
No
one
stops
us
anymore
Tem
vez
que
a
bala
passa
perto
Sometimes
the
bullet
passes
close
Vida
passa
e
passando
a
loucura,
o
que
fica
pra
nós
Life
passes
and
with
it
the
madness,
what
remains
for
us?
Rua
ferve
igual
deserto
The
streets
boil
like
the
desert
A
onda
passa
e
passando
a
loucura
The
wave
passes
and
with
it
the
madness
Eu
vi
que
o
medo
de
vocês
é
o
poder
que
nós
constrói
com
a
voz
I
see
that
your
fear
is
the
power
we
build
with
our
voice
Pensa
pô,
pensa
digna
recompensa
Think
girl,
think
worthy
reward
Pensa
só,
pensa
depois
me
diz
se
compensa
Just
think,
think
then
tell
me
if
it's
worth
it
Sem
paz,
sem
medo,
sem
vida,
certeza
Without
peace,
without
fear,
without
life,
for
sure
Sem
mais,
nem
menos
No
more,
no
less
Se
liga,
só
pensa
Pay
attention,
just
think
Evolução
é
mudança,
e
só
funciona
praticando
Evolution
is
change,
and
it
only
works
by
practicing
O
bom
camaleão
nem
manja
a
dança,
e
já
sai
dançando
The
good
chameleon
doesn't
even
know
the
dance,
and
he's
already
dancing
Fanfarrão
é
mato,
e
de
fato
eles
vão
tá
"guitando"
A
braggart
is
a
weed,
and
in
fact
they'll
be
"guiding"
Mas
não,
não
adianta
vocês
não
estão
me
alcançando
But
no,
it's
no
use,
you're
not
catching
up
to
me
Tô
outro
plano
de
vivência
I'm
on
another
plane
of
existence
Nível
de
consciência
Level
of
consciousness
Eu
mudei
minhas
atitudes
e
também
minha
intenção
I
changed
my
attitudes
and
also
my
intention
Buscando
sapiência,
tive
que
ter
paciência
Seeking
wisdom,
I
had
to
have
patience
Feinho
não
te
ilude
tudo
isso
vem
na
mão
Ugly
doesn't
fool
you,
all
this
comes
in
hand
Tem
vez
que
a
bala
passa
perto
Sometimes
the
bullet
passes
close
Vida
passa
e
passando
a
loucura,
o
que
fica
pra
nós
Life
passes
and
with
it
the
madness,
what
remains
for
us?
Rua
ferve
igual
deserto
The
streets
boil
like
the
desert
A
onda
passa
e
passando
a
loucura
The
wave
passes
and
with
it
the
madness
Eu
vi
que
o
medo
de
vocês
é
o
poder
que
nós
constrói
com
a
voz
I
see
that
your
fear
is
the
power
we
build
with
our
voice
Na
vida
um
astronauta
In
life,
an
astronaut
Eu
trilho
sempre
sentido
ao
norte
I
always
travel
north
Canalizo
essa
revolta,
sigo
na
fé
não
na
sorte
I
channel
this
revolt,
I
follow
faith
not
luck
Liberdade
pros
Cupicho
e
luz
pra
quem
se
foi
Freedom
for
Cupicho
and
light
for
those
who
are
gone
Que
la
de
cima
nos
guie
e
nos
ilumine
até
o
dia
da
nossa
passagem
May
they
guide
us
from
above
and
enlighten
us
until
the
day
of
our
passage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Aparecido Moreira Lopes, Vitor Hugo Andrade Maia Filho, Pedro Paulo Dias Ramalho, Pablo Da Cruz Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.