1Kilo feat. Chris, DoisP, Pablo Martins, Pelé MilFlows, Funkero, CT, Baviera & Mz - 1Kilo Contra o Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1Kilo feat. Chris, DoisP, Pablo Martins, Pelé MilFlows, Funkero, CT, Baviera & Mz - 1Kilo Contra o Mundo




1Kilo Contra o Mundo
1Kilo Against the World
Ei!
Hey!
Para de me olhar como se eu te devesse algo
Stop looking at me like I owe you something.
E na real vocês que tão me devendo
When in reality, you're the ones who owe me.
Tipo, vou no baile fogo, sabe que eu entrei no jogo
Like, I go to the party on fire, you know I'm in the game.
E não curto sair perdendo
And I don't like losing.
1Kilo contra o mundo, dominando e calando tudo
1Kilo against the world, dominating and silencing everything.
E a boca aberta tem nós como assunto
And open mouths have us as their subject.
As más línguas falam de nós, as boas cantam junto
The bad tongues talk about us, the good ones sing along.
vi, vi, vitória, yeah!
I only saw, I only saw, victory, yeah!
Privilégio sou eu mermo em contar minha história
It's a privilege to tell my story.
Ei, quem pensando que é?
Hey, who do you think you are?
Cheio de marra de bandido e nunca pegou um revólver
Full of thug swagger and never even held a revolver.
Deixa com nós que seu pai resolve
Leave it to us, your dad will solve it.
Tem quem me olha de cima que eu boto minha
There are those who watch over me from above, in whom I put my faith.
É maneiro atacar com grelha
It's cool to attack with the grill.
Como se o buchicho fizesse minha estrela apagada
As if the gossip would dim my star.
E tu tenta contra família
And you try to go against family.
Que ameaça não em nada
Threats don't amount to anything.
Tipo Jimmy, eu sou o menino gênio
Like Jimmy, I'm the boy genius.
Tipo Timmy Turner, meu demônio e anjo realizando meu desejo
Like Timmy Turner, my demon and angel fulfilling my wishes.
Eu tenho muito mais que um nome
I have much more than just a name.
Tipo Iphone, some o desempenho
Like an iPhone, add up the performance.
Depois dessa vão perguntar de onde eu venho
After this, they're going to ask where I came from.
Se quer rima eu tenho, flor e marra eu tenho
If you want rhymes, I have them, flower and swag I have.
Pra trocar eu tenho
I have plenty to trade.
Topo do topo do jogo
Top of the top of the game.
Entendeu ou quer que eu desenhe? Yeah
Get it or do you want me to draw it? Yeah.
Dominação mundial, palha e fogo nos invejoso (palha e fogo)
World domination, straw and fire on the envious (straw and fire).
Alma de favela, na glock, nas criança do morro
Soul of the favela, faith in the Glock, faith in the children of the hill.
Firma forte, materializando o que eles diz ser sorte
Standing strong, materializing what they say is luck.
É o lobo de Wall Street
It's the wolf of Wall Street.
Na corrida do ouro, mas ainda é o jogo
In the gold rush, but it's still the game.
Grego no beat é aquela cena
Greek on the beat is that scene.
Nós no feat, grana não é problema
We on the feat, money's no problem.
no chão, pros que vão contra
Feet on the ground, faith for those who go against.
Não me preocupo, eu tenho pena
I'm not worried, I just feel sorry for them.
Respeito de todo o mapa quando passa para a city toda
Respect from the whole map when it passes to the whole city.
Que tem pra trocar
What we have to trade.
Rockstar, bandido, tremam quando vim 1Kilo, é
Rockstar, thug, they tremble when 1Kilo comes, yeah.
Nada vai nos abalar
Nothing's gonna shake us.
Pala neles, dinheiro pros nossos
Pala on them, money for our people.
Rio de Janeiro até BH
Rio de Janeiro to BH.
Verdadeiro gol de placa
Real goal.
Saltei os palco com flow de AK
I jumped the stage with AK flow.
O que que eles vão falar? (Vão falar)
What are they going to say? (They're going to talk).
Intocável, fiz meu corre cedo
Untouchable, I made my run early.
Eu fiz nome nos fone pelo Brasil inteiro
I made a name for myself on headphones throughout Brazil.
Nunca tive emprego antes de ter minha empresa
Never had a job before I had my company.
Hoje eu sou pesadelo
Today I am a nightmare.
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Não é por dinheiro e sim pela família
It's not just about money, it's about family.
Chegou agora, respeita minha história
You just got here, respect my story.
Regra é cega, é na hierarquia
The rule is blind, it's in the hierarchy.
Quem não aguentou caiu
Whoever couldn't handle it fell.
E agora chora pros inimigo
And now they cry to the enemy.
Deixa que a vida cobra
Let life charge.
Nós trabalha, espanca
We work, we expand.
A conta bancária
The bank account.
Conta nota, voa
Count bills, fly.
A nota que eu nem vejo
The note I don't even see.
tenho cartão ilimitado
I only have unlimited cards.
Todos eles limitados
They are all limited.
Foram pra outra banca
They went to another bank.
Sem motivo, reclamar
No reason to complain.
Sei que por debaixo do pano
I know that under the cloth.
Se pede pela branca
You ask for the white.
Ainda quer falar que Pelézinho de mancada
You still want to say that little Pelé is messed up.
Comendo as mina retardada
Eating the retarded chicks.
Que me fazem de escada
That only make me a ladder.
Deixa montar, rapidinho cai de
Let me climb, you'll fall off quickly.
Entra na linha de tiro, vem
Get in the line of fire, come on.
Bota a cara mermo, depois que assaltar o primeiro
Show your face, after taking down the first one.
Não vai sobrar ninguém
There won't be anyone left.
Bang, bang, no meio do tiroteio
Bang, bang, in the middle of the shootout.
A gente quem é quem
We see who's who.
Vocês corta garrucha, corre, seus bucha, rala, rala
You cut sawed-off shotguns, run, you suckers, scram, scram.
Senão vou ser obrigado a encher geral de bala
Otherwise, I'll be forced to fill you all with lead.
Projeto de bandido quer puxar revólver
Wannabe thug wants to pull out a revolver.
Mas não quer dar tiro
But doesn't want to shoot.
É um cuzão fudido
He's a broke motherfucker.
Que porra que é essa?
What the hell is this?
Não passando batido nem desapercebido
You're not going unnoticed or unseen.
Eu te desarmo e acerto com a sua peça
I'll disarm you and hit you with your own piece.
Isso é vermelho aceso no seu crânio
This is red hot on your skull.
palmeado, cuzão!
You're done, motherfucker!
Punição farta, bala de titânio
Heavy punishment, titanium bullet.
Fura até caveirão
Pierces even an armored car.
Fura até caveirão
Pierces even an armored car.
Quem você pensa que é para vim falar de nós?
Who do you think you are to talk about us?
Quer testar minha fé, mas não sabe metade do corre
You want to test my faith, but you don't know half the hustle.
achando que a vida é mole, vagabundo aqui se vira como pode
You think life is easy, bum here gets by as he can.
A mira é head shot, junção de black, block, dread, lock
The aim is headshot, junction of black, block, dread, lock.
Reggae, trap, rap, core, é sério o sonho, não faz história
Reggae, trap, rap, core, the dream is serious, don't make history.
Trabalho pra ser rico, pique Steve Jobs
I work to be rich, Steve Jobs style.
Rock pique Pink Floyd, Slipknot
Rock like Pink Floyd, Slipknot.
Com a simplicidade de Niquite, óbvio
With the simplicity of Niterói, obviously.
Mais um filho pródigo
Another prodigal son.
Sustento a minha boca, isso eu quero, eu posso
I feed my mouth, this I want, I can.
Nada deles, tudo nosso
Nothing of theirs, everything is ours.
Concorrência não fique afoita
Competition, don't get hasty.
2018 é nós de novo e que se foda
2018 is ours again, and fuck it.
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Falar de nós, irmão, não em nada
Talking about us, bro, doesn't amount to anything.
Cantar que cês são foda, irmão, também não em nada
Singing that you're cool, bro, doesn't amount to anything either.
Nós roubava a cena antes e nós nem tinha nada
We already stole the show before and we didn't even have anything.
Imagina agora que nós mora no som da sua namorada
Imagine now that we live in your girlfriend's sound.
Han, han, cortei flow mal-humorado
Han, han, cut flow in a bad mood.
Enfia no cu esses cordão dourado
Shove these gold chains up your ass.
Para, cara, chato
Stop, dude, it's already boring.
Cês nem tem tanto dinheiro igual cês tem falado, é
You don't even have as much money as you've been saying, yeah.
Rap bobo cantado errado
Silly rap sung wrong.
Fora do tempo, desafinado, é
Out of time, out of tune, yeah.
Fala quem é os cara do momento
Speak up who the guys of the moment are.
Eu lamento, ligado
I only regret, you're connected.
Pula, empurra, rap, funk, punk, pula, empurra
Jump, push, rap, funk, punk, jump, push.
DJ Grego mandou avisar
DJ Grego has already sent word.
Que se ninguém pular nós não vai tocar
That if nobody jumps, we won't play.
Pula, empurra, rap, funk, punk, pula, empurra
Jump, push, rap, funk, punk, jump, push.
DJ Grego mandou avisar
DJ Grego has already sent word.
Que se ninguém pular nós não vai tocar
That if nobody jumps, we won't play.
Hoje eles compram cash, game, rap, black
Today they buy cash, game, rap, black.
Jack Daniels caps, fama, CEP, nome, trap, putas
Jack Daniels caps, fame, ZIP code, name, trap, whores.
Falsa Heinz backs, mas não compram respeito
Fake Heinz backs, but they don't buy respect.
Imitam armas, click clack, fake, nucla cat take
They imitate guns, click clack, fake, nuclear cat take.
Falsos Pac, Drake, falsos Tory Lanez
Fake Pac, Drake, fake Tory Lanez.
Haters gonna hate, mas a vida vai bem
Haters gonna hate, but life is good.
Muita atividade quando for falar (quando for falar)
Lots of activity when you're talking (when you're talking).
É preciso ter vivência
You need to have experience.
Tudo tem seu tempo, não é trabalhar (não é trabalhar)
Everything has its time, it's not just about working (it's not just about working).
É preciso ter paciência
You need to have patience.
Minha mãe dizia: Filho, não confia
My mother used to say: Son, don't trust.
Que a vida vadia é uma casa sem dona
That the bitch life is a house without an owner.
Quem tem boca vende droga
Whoever has a mouth sells drugs.
Quem fornece vai a Roma
Whoever supplies goes to Rome.
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso (1Kilo)
My family on top shining and toasting everything I can (1Kilo).
Se eu toco vira ouro
If I play, it turns to gold.
Se eu chego, enche os copo
If I arrive, fill the cups.
Minha família no topo brilhando e brindando tudo o que posso
My family on top shining and toasting everything I can.





Writer(s): Victor Silva De Lima, Victor Hugo Freitas Da Silva, Christian Theme, Pedro Paulo Dias Ramalho, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Felipe Baviera, Mauricio Augusto Lourenco, Mozart Baez Soares

1Kilo feat. Chris, DoisP, Pablo Martins, Pelé MilFlows, Funkero, CT, Baviera & Mz - 1Kilo Contra o Mundo
Album
1Kilo Contra o Mundo
date de sortie
13-04-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.