1Kilo feat. Knust, L7nonn, DoisP, Chris MC, Sos & Baviera - Verdades - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1Kilo feat. Knust, L7nonn, DoisP, Chris MC, Sos & Baviera - Verdades




Verdades
Truths
Pergunta quem veio pra fazer história
Ask who came to make history
Pergunta quem conta história pra crescer
Ask who tells stories to grow
Todas as verdades tão na mesa agora
All the truths are on the table now
Sempre soube que não ia ser fácil
I always knew it wouldn't be easy
E se fosse, era pra qualquer um (mas não é)
And if it were, it would be for anyone (but it's not)
Sigo conquistando meu espaço
I keep conquering my space
Agora cês não vão a lugar nenhum
Now you guys aren't going anywhere
Falaram tanto, não fizeram nada
They talked so much, they did nothing
É porque cão que ladra sei que não morde
It's because I already know a barking dog doesn't bite
Tu roda a catraca, eu rodo o mundo (o mundo)
You spin the turnstile, I spin the world (the world)
Olha quanto carimbo no passaporte
Look how many stamps on my passport
Eu, minha família e meus irmão do lado
Me, my family and my brothers by my side
Inacreditável, hoje censurado
Unbelievable, today it's censored
Eu não sou alemão, mas foi 7 a 1
I'm not German, but it was 7 to 1
Ou melhor, 7 a 0 teu gol foi anulado
Or better, 7 to 0 your goal was disallowed
Rio de Janeiro, aqui segue normal
Rio de Janeiro, here it goes on as usual
Bota barricada, mas nós é um tanque
Put up barricades, but we are a tank
Tentou parar, mas não arrumou nada
You tried to stop, but you didn't fix anything
Eu era black sheep, hoje eu sou Black Panther
I was a black sheep, today I'm Black Panther
Ei, vivendo o sonho de vários
Hey, living the dream of many
Tudo mudou em alguns meses
Everything changed in a few months
Todo dia é aniversário
Every day is a birthday
Se quem pelo interesse
If who's just for the sake of interest
Lembro quando o mundo era o bairro
I remember when the world was the neighborhood
Correndo as barra de ouro verde
Running the green gold bars
Quem não quer ser um milionário?
Who doesn't want to be a millionaire?
Eles querem meu cargo, eu me acostumei
They want my position, I'm already used to it
Faço grana sem perder a postura
I make money without losing my posture
Faço sua mina querer loucura
I make your girl want craziness
Mudo a minha vida, mudo a sua
I change my life, I change yours
O terror tem nome, então atura ou surta
Terror has a name, so endure it or freak out
Campeão número 1
Champion number 1
Hoje todo o Brasil me telefona
Today all of Brazil calls me
Show lotado em todo Estado, Norte a Sul
Sold out show in every state, North to South
A rua é pra quem não se emociona
The street is only for those who don't get emotional
Eu cansei desses manos segundo lugar, eles têm que aprender
I'm tired of these second-place guys, they have to learn
Que nas conta o segundo é o primeiro a perder
That in accounts the second is the first to lose
E eu não posso perder meu jogo nem o foco
And I can't lose my game or my focus
Fiz amigos, fiz irmãos, e também negócio
I made friends, I made brothers, and also business
Dívida de gratidão e os meus ossos do ofício
Debt of gratitude and my bones of the trade
Que ultimamente são quebra ossos
Which lately are breaking bones
que esse jogo ficando estranho
It's just that this game is getting weird
Toda vez que eu tento, mano, eu ganho
Every time I try, bro, I win
Eu vim pra ser pastor e o meu ganho é te comandar
I came to be a pastor and my gain is to command you
Sem perceber que é parte do rebanho
Without you realizing that you are part of the flock
Do alto do morro, eu vi tudo, eu planejei
From the top of the hill, I saw everything, I planned
Do alto do morro, eu sou rei
From the top of the hill, I am king
Fundamento é o memo, eu escutei
The foundation is the same, I heard
É que sem se esquecer de onde eu vim, o que eu sou, saberei
It's just that without forgetting where I came from, what I am, I will know
Pergunta quem veio pra fazer história
Ask who came to make history
Pergunta quem conta história pra crescer
Ask who tells stories to grow
Todas as verdades tão na mesa agora
All the truths are on the table now
Vejo o invejoso de longe
I see the envious from afar
Mantenho o invejoso longe
I keep the envious away
Mato o invejoso de longe
I kill the envious from afar
Sniper de longo alcance
Long range sniper
Chave coronel, porque nóis bom
Colonel key, because we are good
Eu nojento, derramo Chandon
I'm disgusting, I spill Chandon
Diz que o sonho é triplicar a grana
They say the dream is to triple the money
Lobo de Wall Street não, eu sou leão
Wolf of Wall Street no, I am a lion
Da grana vocês tão muito distante
You guys are very far from the money
Cês são enfeite, vão pra minha estante
You are ornaments, go to my shelf
Fazendo o futuro num instante, instante
Making the future in an instant, instant
Que eu quebro as caixa do alto falante
That I break the speaker boxes
Grande nisso, mano, da vida gigante
Big in this, bro, giant life
Eu fiel nas linha, meus fãs são amante
I'm faithful in the lines, my fans are lovers
Alma de favela, tenho o aval dos grande
Soul of the favela, I have the approval of the big ones
Mahtma grana, tamo tipo monge
Mahtma grana, we're like a monk
Ei, rico com cara de pobre
Hey, rich with a poor face
pegando gata mesmo sendo feio
Just getting hot girls even though I'm ugly
Nóis é o hip hop,
We are hip hop, man
Pesadelo do pop, é os popularzin do recreio
Pop's nightmare, it's the popular kids from recess
Knust é refrão porque o Pablo não veio
Knust is the chorus because Pablo didn't come
Se eu cuspir no chão nasce um de hit
If I spit on the floor a hit tree is born
Eles chamam pro som, sei que pede hit
They call me for the sound, I know they ask for hits
Fala menos, mano, rima mais
Talk less, bro, rhyme more
É pra um filme triste nego se emociona
It's for a sad movie, people get emotional
Suas playlist sempre me menciona
Your playlists always mention me
Os cara disse que eu sou uma vergonha
The guys said I'm a disgrace
Tu é o hip hop e nem fuma maconha, isso não existe
You're hip hop and you don't even smoke weed, that doesn't exist
Foda-se! bom, mas não se irrite
Fuck it! Okay, but don't get irritated
Bavi, sou seu fã, bora gravar um feat
Bavi, I'm your fan, let's record a feat
Se existisse roupa costurada com essas linha
If there were clothes sewn with these lines
Advinha quanto custa o outfit?
Guess how much the outfit costs?
1K!)
(It's 1K!)
1K!)
(It's 1K!)





Writer(s): Victor Silva De Lima, Pedro Paulo Dias Ramalho, Matheus Sosnoswski Silva Ferreira, Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Daniel Knust De Barros Arruda, Pedro Felipe Baviera

1Kilo feat. Knust, L7nonn, DoisP, Chris MC, Sos & Baviera - Verdades
Album
Verdades
date de sortie
12-10-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.