Paroles et traduction 1Kilo feat. MatheusMT, Mozart Mz, Pablo Martins, Diogo Loko MC & Spinardi - Atravessando o Fogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atravessando o Fogo
Crossing the Fire
Me
chame
Poeta
das
Ruas,
porra,
nego
escama
Call
me
the
Poet
of
the
Streets,
damn,
they
gossip
Olha
quem
voltou
de
novo
botando
ordem
em
Roma
Look
who's
back
again
putting
order
in
Rome
Cairão
mil
ao
meu
lado,
rato,
não
se
emociona
A
thousand
will
fall
by
my
side,
rat,
don't
get
emotional
É
um
pacto
com
a
verdade,
rápido
tipo
as
horas
It's
a
pact
with
the
truth,
fast
like
the
hours
Tipo
um
giro
na
cidade,
ver
o
que
passa
lá
fora
Like
a
spin
around
the
city,
seeing
what's
going
on
out
there
Tipo
esse
beat
do
Grego,
ela
se
envolve
na
hora
Like
this
beat
by
Grego,
she
gets
involved
right
away
Quanto
mais
fácil
o
dinheiro,
mas
renova
sua
aurora
The
easier
the
money,
the
more
it
renews
your
dawn
Porque,
nego,
é
muito
fácil
dizer
que
ama
agora
Because,
man,
it's
too
easy
to
say
you
love
now
Tô
de
norte
a
sul,
céu
azul,
vou
fazer
fechar
I'm
from
north
to
south,
blue
sky,
I'm
gonna
make
it
close
Quem
forçou
não
vai
encostar
Whoever
forced
it
won't
touch
Eu
sei
bem,
te
falei
que
eu
sei
bem
I
know
well,
I
told
you
I
know
well
Quem
tava
no
início
e
quem
tá
no
interesse
Who
was
in
the
beginning
and
who
is
in
the
interest
Eu
tô
disposto
a
dar
o
sangue
pela
minha
família
I'm
willing
to
bleed
for
my
family
E
toda
vez
que
eu
te
dei
corda
tu
caiu
na
rede
And
every
time
I
gave
you
rope
you
fell
into
the
net
Agora
e
sempre,
eu
tive
e
rodo
pela
minha
quadrilha
Now
and
always,
I
had
and
I
ride
for
my
crew
É
só
jab
no
flow,
registrei
It's
just
jab
in
the
flow,
I
registered
Fiz
paco
de
grana
pros
meus
problemas
I
made
a
bundle
of
money
for
my
problems
Se
tá
paga
minhas
contas,
tô
sem
problema
If
my
bills
are
paid,
I'm
no
problem
Se
quiser
me
encontrar,
tô
na
linha
de
frente
If
you
want
to
find
me,
I'm
on
the
front
line
Se
eu
quiser
te
encontrar,
só
um
telefonema
If
I
want
to
find
you,
just
a
phone
call
Quanto
mais
cês
falarem
de
mim,
melhor
The
more
you
guys
talk
about
me,
the
better
Tô
ficando
mais
rico
e
montando
império
I'm
getting
richer
and
building
an
empire
Porque
quem
me
protege
não
dorme
nunca
Because
the
one
who
protects
me
never
sleeps
Quem
te
protege
só
dorme,
é
sério
The
one
who
protects
you
only
sleeps,
seriously
Compra,
compra,
sê
bem-vinda
Buy,
buy,
be
welcome
Monta
a
banca,
desce
a
pinga
Set
up
the
stand,
bring
down
the
cachaça
Peita
a
banca,
branca
brinca
Challenge
the
bank,
white
girl
plays
E
deixa
os
menino
jogar
And
let
the
boys
play
Ponta
a
ponta,
minha
quadrilha
End
to
end,
my
crew
Fecha
a
conta,
conta
empilha
Close
the
account,
account
piles
up
Porta
monta,
aponta
a
milha
Door
sets
up,
points
the
mile
E
aperta
sabendo
que
vai
acertar
And
squeeze
knowing
it
will
hit
Quando
eu
vim
de
lá,
vim
de
lá
When
I
came
from
there,
I
came
from
there
Pra
trazer
tudo
aquilo
que
eu
tinha
pra
ser
nosso
To
bring
everything
I
had
to
be
ours
Pra
quem
é
de
lata,
pode
reclamar,
blá
blá
For
those
who
are
tin,
they
can
complain,
blah
blah
Mas
eu
nunca
carrego
mais
do
que
eu
posso
But
I
never
carry
more
than
I
can
Goles
e
goles
dos
mesmos
problemas
Gulps
and
gulps
of
the
same
problems
Antigos
esquemas
sussurram
lembrando
Old
schemes
whisper
remembering
Criticam
teu
corre,
criticam
tua
letra
They
criticize
your
run,
they
criticize
your
lyrics
E
amanhã
já
tão
te
imi-,
te
imi-,
te
imitando
And
tomorrow
they'll
be
imi-,
imi-,
imitating
you
Atravessando
o
fogo
na
contenção
do
morro
Crossing
the
fire
in
the
containment
of
the
hill
Tô
resolvendo
os
problemas
I'm
solving
the
problems
Nada
me
faz
perder
o
sono
Nothing
makes
me
lose
sleep
Atravessando
o
fogo
na
contenção
do
morro
Crossing
the
fire
in
the
containment
of
the
hill
Tô
resolvendo
os
problemas
I'm
solving
the
problems
Nada
me
faz
perder
o
sono
Nothing
makes
me
lose
sleep
Você
não
esperava
que
fosse
assim
You
didn't
expect
it
to
be
like
this
Vendo
o
Loko
nessa
cena
e
dominando
tudo
Seeing
Loko
in
this
scene
and
dominating
everything
Ego
brabo
do
pivete
que
é
a
favela
nesse
trap
The
pivete's
brave
ego
that's
the
favela
in
this
trap
O
beat
do
Grego
deixando
esses
bico
puto
Grego's
beat
making
these
snitches
angry
Mudo,
deixa
falar
Mute,
let
him
talk
Bonde
do
1Kilo
que
vem
dominar
1Kilo's
crew
that
comes
to
dominate
Atura
na
rua
ou
em
qualquer
lugar
Endure
on
the
street
or
anywhere
Agora
é
fumaça
e
la
plata
pro
ar
(Rrá,
rrá)
Now
it's
smoke
and
la
plata
in
the
air
(Rrá,
rrá)
Bagunçando
esse
game
Messing
up
this
game
Reconheço
esses
double
face
I
recognize
these
double
faces
Chamar
a
atenção
das
baby,
baby
Get
the
attention
of
the
baby,
baby
Diogo
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Diogo
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
1Kilo
na
linha
de
frente
1Kilo
on
the
front
line
Cumpadi,
esqueci
essa
letra,
larguei
no
freestyle
Cumpadi,
I
forgot
this
lyric,
I
left
it
in
the
freestyle
Essa
porra
é
rap,
criado
do
IF
This
shit
is
rap,
created
from
the
IF
Caralho,
moleque,
tá
de
sacanagem
Damn,
kid,
you're
kidding
me
Esquece
o
que
se
passa
Forget
what's
going
on
Se
envolve,
não
encana
na
cana
Get
involved,
don't
worry
about
the
sugarcane
Que
a
cana
é
da
brava
That
the
sugarcane
is
from
the
brave
Bacana
que
os
cana
não
destrava
Cool
that
the
cops
don't
unlock
O
sal
da
minha
praia
só
pérola
crava
The
salt
of
my
beach
only
pearl
sticks
Só
problemas
Just
problems
Morteiro
ou
pedaço
do
queijo
do
rato
Mortar
or
a
piece
of
the
rat's
cheese
Carrasco
eu
sou
pros
meus
inimigos
I'm
an
executioner
for
my
enemies
Só
que
pra
elas
eu
sou
Picasso
But
for
them
I'm
Picasso
Ó,
DoisP
me
chamou
e
eu
falei:
É
lógico
Yo,
DoisP
called
me
and
I
said:
Of
course
A
lógica
é
que
eu
escrevo
sem
código
The
logic
is
that
I
write
without
code
E
o
rap
me
tem
como
filho
pródigo
And
rap
has
me
as
a
prodigal
son
Concorde,
MZ,
nosso
feat
é
próximo
Agree,
MZ,
our
feat
is
next
Minha
alcateia
é
faminta
My
pack
is
hungry
Eu
sou
lobo
alfa
da
selva
cinzenta
I
am
the
alpha
wolf
of
the
gray
jungle
E
competição
é
o
caralho
And
competition
is
bullshit
Minha
medalha
é
de
ouro
My
medal
is
gold
Quem
sabe
tu
ganha
a
de
bronze
Maybe
you'll
get
the
bronze
one
Atravessando
o
fogo
na
contenção
do
morro
Crossing
the
fire
in
the
containment
of
the
hill
Tô
resolvendo
os
problemas
I'm
solving
the
problems
Nada
me
faz
perder
o
sono
Nothing
makes
me
lose
sleep
Atravessando
o
fogo
na
contenção
do
morro
Crossing
the
fire
in
the
containment
of
the
hill
Tô
resolvendo
os
problemas
I'm
solving
the
problems
Nada
me
faz
perder
o
sono
Nothing
makes
me
lose
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Da Cruz Martins, Matheus De Oliveira Souza, Spinardi, Malive, Diogo Loko, Mz, (dnu) Grego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.